第58部分(第1/4 页)
手续关系,才到您这儿来转一转的。”
达尔大尼央笑着拍拍口袋,柯尔培尔看见他嘴里露出三十二颗牙齿,雪白整齐,象二十五岁的青年人的牙齿那样,这些牙齿仿佛用它们的语言在说:“把三十二个小柯尔培尔给我们端上来,我们乐意把他们全啃光。”
毒蛇象雄狮一样凶猛,隼和鹰同样大胆,这是用不着说的,就连那些被人们称之为胆小怯懦的动物,当他们在进行自卫时也会变得非常勇猛。柯尔培尔并没有被达尔大尼央的三十二颗牙齿吓倒,他拼命地顶住,他蓦地说:
“先生,总监先生没有权这样做。”
“您这是什么意思?”达尔大尼央反驳道。
“我指的是您的那张付款凭证……您能否给我看看您的那张付款凭证。”
“很乐意,请看。”
柯尔培尔忙不迭地接过付款凭证,那副急切的模样引起了火枪手的疑虑,尤其是有点后悔把付款凭证给了他。
“哦,先生,”柯尔培尔说,“国王陛下的手令是这样写的:
“见票即付达尔大尼央先生五千利弗尔,此款系朕同意支付他的季度金。”
“不错,是这样写的,”达尔大尼央装出泰然自若的样子。
“那么!国王陛下只给您五千利弗尔,为什么他要多付给您呢?”
“人家钱多呗,富凯先生又甘心情愿多付给我,这一点别人就管不着了。”
“那当然罗,”柯尔培尔带着悠然自得的傲慢态度说,“但您忽视了会计的惯例,先生,当您需要付出一千利弗尔时,您该怎么做?”
“我从来也不需要付出一千利弗尔的,”达尔大尼央回答说。
“那么,”柯尔培尔恼火地嚷道,“如果您要付出一笔款子,难道您不是按照该坟的数目支付的吗?”
“这只能说明一个问题,”达尔大尼央说,“那就是您有您的一套会计上的特殊惯例,而富凯先生也有他的另外一套。”
“先生,我那一套做法是正确的。”
“我不否认。”
“而您接受了不应该付给您的款子。”
达尔大尼同,在的眼睛闪过一道亮光。
“柯尔培尔先生,您只能说我接受了一笔现在还不应该付给我的款子,如果我接受了一笔全然不应该付给我的款子,我就犯了盗窃罪了。”
对这个难以捉摸的问题,柯尔培尔不愿意正面回答。
“那就是说,您欠了国库一万五千利弗尔,”柯尔培尔出于极其嫉妒而恼怒地说。
“那么,就算我赊账好了,”达尔大尼央用他那难以察觉的冷嘲热讽回答说。
“完全不是这么回事,先生。”
“好!那又是怎么回事呢?难道说您想叫我退还那三卷金币吗?”
“您必须归还到我的金库里去。”
“我,噢!柯尔培尔先生,别打这个主意了……”
“先生,国王陛下很需要钱。”
“而我,先生,我需要国王陛下的钱。”
“即便这样,您还是得归还这笔款子。”
“这就没意思了。我常听说,在会计方面,正如您所说的,一个出色的出纳员从来不退还钱,也不收回钱。”
“那么,先生,我们等着瞧吧,看国王陛下怎么说,我会把凭证给他看,这不仅证明富凯先生多付了他不应该付出的款子,而且连收据也不要了。”
“噢!我现在才明白,您拿我的付款凭证,原来是这个道理,柯尔培尔先生。”
达尔大尼央用含有威胁的口吻呼他的名字,可是柯尔培尔并没有完全察觉。
“将来您会明白它的用场的,”他在回答时举起了夹在他指缝间的付款凭证。
“噢!”达尔大尼央叫了一声,以飞快的动作把单据抢了过来,“柯尔培尔先生,我现在全明白了,不用等到那个时候了。”
说完,他把刚才机警地抓到手的单据藏进口袋里。
“先生,先生!您太粗鲁了……”柯尔培尔嚷道。
“算了吧!您看,是不是应该特别当心一个丘八的行动!”火枪手回答说,“请接受我的吻手礼吧,亲爱的柯尔培尔先生。”
在当面嘲笑了一番这位未来的大臣之后,他扬长而去。
“这家伙会喜欢我的;我不得不和他分手,实在可惜,”他念叨着。
第六五章 心和灵的哲学
对一个见