第8部分(第4/6 页)
个国家宣扬他的思想;他想做的是把战斗推进到敌人的心脏地带;他相信大学已经被社会主义思想所腐蚀。
KEITH JOSEPH: Because there was a free society in this country。。。。
基思。约瑟夫:因为这个国家是一个自由社会……
CECIL PARKINSON; Conservative Minister; 1981…1983; 1987…1989: And he was going right into the lions' den; arguing a case that many people had never heard before。
CECIL PARKINSON,保守党大臣,1981-1983年:他直入虎穴,辩论很多人已经从未听过的话题。
MARK GARNETT: Joseph felt that it was his duty to fight back on behalf of the free market。
MARK GARNETT:约瑟夫觉得代表自由市场进行战斗是他的责任。
NARRATOR: To revive the economy; Joseph preached that Britain needed more risk…taking; which meant more bankrupts and more millionaires; and less equality。
旁白:为了使经济复苏,约瑟夫鼓吹英国需要冒更大的风险,这意味着更多的破产、更多的百万富翁和更少的平等。
CECIL PARKINSON: The audience would sort of gasp。 They'd never heard anybody challenging the consensus。
CECIL PARKINSON:听众将有些惊讶。他们从未听过有人挑战主流意见。
KEITH JOSEPH: Mild inflation seemed a painless way of maintaining full employment; encouraging growth; and expanding the social services。 So the result is that we're now more socialist in many ways than any other developed country outside the munist bloc。
基思。约瑟夫:温和的通货膨胀似乎是保持充分就业、鼓励增长和扩大社会服务的一种无痛苦方式。结果是我们今天在许多方面都比共产主义集团以外的任何发达国家更接近社会主义。
RALPH HARRIS: He used to be smuggled in the back door。 He was genuinely hurt that the students had reacted to this penetrating argument by chucking flour bombs at him。
拉尔夫。哈里斯:他过去常常被从后门偷偷带进来。学生们对他尖锐的观点报之以面粉团,这真正伤害了他。
MARK GARNETT: It was almost a badge of honor that he would e away from these meetings with egg yolk running down his suit。
MARK GARNETT:他离开会场时衣服上带着打破的鸡蛋,这几乎成了他的荣誉勋章。
NARRATOR: Keith Joseph's most significant adherent was an up…and…ing Conservative politician named Margaret Thatcher。 In Parlia
本章未完,点击下一页继续。