第8部分(第5/6 页)
ment and politics; Thatcher's closest friends agree that Keith Joseph's influence on her was crucial。
旁白:基思。约瑟夫最重要的信徒是一位崭露头角的保守党政治家-玛格丽特。撒切尔。撒切尔在议会两院以及政治生涯中的密友都承认基思。约瑟夫对她的影响极其重要。
NIGEL VINSON; Institute of Economic Affairs: She relied on him to give her deep intellectual support。 There's nothing wrong with intuition。 Intuition is reason in a hurry; and Keith just supported and reinforced her intuition。 At the very moment; she needed that support。
NIGEL VINSON,经济问题研究所:她依靠他来获取深度的思想支持。直觉没有错,直觉是理由,而基思恰恰支持和加强了她的直觉。在非常深刻,她需要这种支持。
NARRATOR: Margaret Thatcher had a gut instinct for market economics。 Her father had been a grocer; and when she was a girl; she had helped him in the shop。 Hardworking and studious; she won a place at Oxford University; where she became interested in student politics。
旁白:玛格丽特。撒切尔对市场经济有一种本能的直觉。她的父亲是杂货店主;当撒切尔还是个少女时,她就已经在店里帮忙了。苦干和勤学使她得以进入牛津大学学习,在那里她开始政治感兴趣。
While she was at Oxford; she read Hayek's Road to Serfdom。 It made a lasting impression on her。 Years later; when she became the first woman to lead the Conservative Party; she once slammed Hayek's book down on a table and announced; ";This is what we believe。";
她在牛津的时候就阅读了哈耶克的《通往奴役的道路》,这给她留下了长久的印象。多年以后,当她成为保守党的第一位女领袖时,她曾经猛地将哈耶克的书拍在桌子上,宣布:“这是我的信仰。”
RALPH HARRIS: (laughs) Thatcher's office came on and said could she e and drop in to see him。 And so she called by; and there was a period of unaccustomed silence from Margaret Thatcher as she sat there; intense; attending to the master's words。
拉尔夫。哈里斯:(笑)撒切尔的办公室人员来到说她可否来顺道拜访他。于是她就来顺道拜访了,她坐在那里不同寻常的沉默了一段时间,专注于主人的谈话。
NARRATOR: By 1974; Hayek sensed the world beginning to go his way。
旁白:到1974年的时候,哈耶克感觉到世界开始按他的方式出发。
FRIEDRICH VON HAYEK (interviewed in 1978): As for the
本章未完,点击下一页继续。