第6部分(第4/4 页)
最新游戏竞技小说:
获得枪神祝福的我,竟变成了女生、
全点悟性?当然要学遍天下武学、
火影:系统认错主角后我觉醒了!、
倾尽天下携手山河、
乒乓:师承张藏獒续写国乒荣耀、
欧希乐斯的日记、
病弱万人嫌乖茶,顶级大佬离综宠、
穿梭电影世界开局抽取燕双鹰、
相思封锁情、
原神之开局魔刀千刃、
全民木筏求生,我娶妻就能变强、
全息网游:拥有神器后我职业全能、
NBA:老子天下第一、
欢迎来到星火乐园、
饿殍:镜花水月、
咒回土着被综漫男神们包围、
砺刃!、
普通人2025年改运风水、
网游:治疗与守护、
乡爱永强妈重生,坤爹我不伺候了、
于国民感情生活” 167,特别是宗教方面,以期真正了解日本的事情。一九一〇年十二月,周氏夫妇迁居麻布森元町,更加接近日本普通人的生活:“这好像是火车里三等的乘客,都无什么间隔,看见就打招呼,也随便的谈话。……有些市井间的琐闻俗事,也就混了进来。”168以后周作人说,其“杂学”“大抵从西洋来的属于知的方面,从日本来的属于情的方面为多”169;只有通过后来这番阅读与际遇,才得以深入到“情”的层面去理解日本文化,进而转化为自己的文化构成,——这里他更将“狂言”、“滑稽本”与川柳等作为对比的一方:“中国在文学与生活上都缺少滑稽分子,不是健康的征候,或者这是伪道学所种下的病根欤。”170周作人因此对于日本文学有着特别的兴趣点,晚年所译《狂言选》、《浮世澡堂》和《浮世理发馆》等,即为这方面的重要成果。
周作人传 第二章 一九○六(11)
周作人曾对长谷川如是闲“要了解日本,不能只译文学,要译也须译明治作家之作,因他们所表现的还有日本精神,近人之作则只是个人趣味而已”的意见表示赞同171。这与周氏个人经历密切相关,因为作为读者,他正是日本明治文学的见证人:“我们在明治四十年前后留学东京的人,对于明治时代文学大抵特别感到一种亲近与怀念。这有种种方面,但是最重要的也就只是这文坛的几位巨匠�
本章未完,点击下一页继续。