第16部分(第3/6 页)
e an infrastructure for market economics。 We had several generations with no experience of markets。 You can't just announce the markets and see them appear overnight。 I was actually saying it will take a generation for it to start working。
米哈伊。戈尔巴乔夫(Mikhail Gorbachev):“改革”是一项旨在通过逐步的政治改革以建立市场经济基础的改革。我们拥有几代没有市场经验的人民,你不能只口头上宣称实现市场经济,而指望一觉醒来就大功告成了,我当时其实是说要使市场基本发挥作用,我们要花一代人的时间投入。
DANIEL YERGIN: He started to allow a certain amount of private enterprise; but it was really a very uneven process。 He ended up removing many of the tools of control of central planning; but didn't really replace them with anything else。
丹尼尔。尤金(Daniel Yergin):他开始允许一部分私有企业存在,但这确实是一条不平坦的过程。他废除了许多中央计划的控制工具,但没有采用其它任何措施来替代这些工具。
NARRATOR: Gorbachev faced mounting pressure from the West。 The
旁白:戈尔巴乔夫(Gorbachev)承受着来自西方的越来越大的压力,美国总统信奉米尔顿。弗里德曼(Milton Freidman)和芝加哥的经济哲学。
Ronald Reagan was not alone。 He had a political soul mate in Margaret Thatcher。 Britain's prime minister had already embarked on a radical free…market economic revolution at home。 Thatcher and Reagan were determined to go on the ideological offensive。 Their political rhetoric began to heat up。
罗纳德。里根(Ronald Reagan)并不孤立,他还拥有一个政治同盟玛格丽特。撒切尔(Margaret Thatcher),英国首相已经成功地在国内进行了激进的自由市场经济改革。撒切尔和里根决定继续进行意识形态攻击,他们的政治甜言密语开始不断升温。
RONALD REAGAN; ; 1981…1989: What I am describing now is a plan and a hope for the long term; the march of freedom and democracy which will leave Marxism…Leninism on the ash heap of history; as it has left other tyrannies which stifle the freedom and muzzle the self…expression of the people。
美国总统(1981…1989) 罗纳德。里根(Ronald Reagan):我现在所描绘的是一个长期计划或者说是希望,自由和民主运动将会把马克思列宁主义抛进历史的灰堆,就像其抛弃其它阻碍自由和束缚思想的暴政一样。
MARGARET THATCHER: Up to that time; the whole doctrine had been on
本章未完,点击下一页继续。