第58部分(第3/4 页)
的鼻管里。
船尾的船长室里传来了一片叫嚷和咒骂声;使斯塔布吃了一惊;他朝那个方向望去;看到门背后探出一张凶巴巴的脸来(门朝外半开半掩)。这就是那个苦恼不堪的船医;他在对这一天所进行的工作提出抗议而一无效果后;只得自己逃到船长室里去(他管它叫密室);以免染上那种病疫。然而;他还禁不住要时不时地号叫出他的恳求和愤怒。
斯塔布看清了这一切情况;想好了他的计策后;就去跟那个革恩齐人闲聊一下;在谈话中间;这个陌生大副说他非常痛恨他的船长;说他是个狂妄的不学无术之徒;怨他把他们大家都陷进了这样一个又臭又无利可图的苦境里。斯塔布仔细地摸了他的底后;更看出了这个革恩齐人丝毫没有想到有关龙涎香的事情。于是他也索性闭口不谈这方面的事情;反而对他表示得很坦率诚恳;这样;这两个人很快就策划出一个小小的计谋;来陷害和作弄那个船长;叫他完全连做梦也没想到他们是在耍弄他。按照他们这个小计谋;那个革恩齐人;以担任翻译为掩饰;表面上象是在传斯塔布的话;事实上却是兴之所至对船长乱说一通;至于斯塔布;则在整个谈话过程中;也是想到什么就说什么;乱扯一气。
就在这时;那个注定要入他们彀中的人从船长室里出来了。这人身材细小;皮肤黝黑;不边;作为一个船长说来;倒有几分讨人喜欢的相貌;既有短髭;又有胡须;他穿着一件绒布的红背心;腰间还荡着一副表坠。那个革恩齐人现在很客气地把斯塔布介绍给这位仁兄后;立刻就洋洋得意;装起一副给他们当翻译的神气。
〃我应该先对他说些什么呢?〃他说道。
〃唔;〃斯塔布望着那件绒背心。表和表坠后;说道;〃你不妨先这样跟他说;在我看来;他就象是个毛头娃儿;虽然我并不想装得象个法官。〃
〃他说;Monsieur(法文:先生。);〃那个革恩齐人用法国话对他的船长说;〃他那只船昨天才说起过;有一只小船;由于船旁拖着一条瘟鲸;弄得船长。大副和六个水手都死于热病。〃
船长听到了这番话;吓了一跳;急切地想再多知道一点情况。
〃现在又该说些什么呢?〃革恩齐人对斯塔布说。
〃唔;既然他一下子就上钩;那么;就对他说;我已把他看得一清二楚了;我肯定他再也不配当捕鲸船的船长;他不过是只圣。雅哥(圣。雅哥。。。。。。北大西洋味尔第角群岛中一个岛名;圣第亚哥的别名。)的猴子而已。事实上;就对他说;我说他是只狒狒。〃
〃他发誓说;先生;另外那一条鲸;就是那条干了的鲸;比那条瘟的还更不行;总之;先生;他千劝万劝我们;如果我们爱惜我们的生命;就得把这两条鲸都给放掉。〃
那个船长立即奔到前边;声音洪亮地命令他的水手;别再升起那只砍鲸的复滑车;要他们立刻把船边缚鲸的绳索缆链都给砍断。
〃现在又该说些什么?〃船长一回转来;那革恩齐人说道。
〃唔;让我想想看;啊;你现在不妨对他这样说。。。。。。说。。。。。。就实实在在对他说;我已叫他上了当;而且;(旁白)也许上当的还不止他呢。〃
〃他说;先生;他能为我们效劳;真是十分高兴。〃
听到这话;船长发誓说;应该万分感激的是他们这方面(指他自己和那个大副);结末说;他要邀斯塔布到他的船长室里去喝一瓶波尔多白葡萄酒。
〃他要请你去跟他喝一杯酒;〃那个翻译说。
〃衷心感谢;但是;你对他说;跟一个上了我的当的人喝酒;是有背于我的原则的。就对他说;我得走啦。〃
〃他说;先生;他一向是不喝酒的;不过;他说;如果先生想多活一些时候;以便多喝点酒的话;那么;请你先生最好还是把四只小艇全都放下去;把这只船赶紧拖走;离开这两条鲸;因为这时候风平浪静;它们漂不开去。〃
这时;斯塔布已经翻过船舷;跨进他自己的小艇了;他跟那个革恩齐人说了下面几句话。。。。。。说他的小艇备有一根长长的拖索;他可以尽量帮他们的忙;把那两条鲸中一条较轻的从船边拉开。于是;在那法国船的几只小艇把船往旁边拉时;斯塔布便慈善为怀地把他的鲸朝另一边拉过去;卖弄地撒出一根异常的拖索。
不一会;一阵和风吹来;斯塔布假装着抛弃那条鲸;那艘法国船把几只小艇吊上去后;立刻急驶开去;〃裴廓德号〃则打那艘法国船和斯塔布的鲸中间慢慢插进来。于是;斯塔布
本章未完,点击下一页继续。