第13部分(第1/4 页)
榧锹晟��殖雎舻杌�┳��诩矍�矫嬉�钥饕话耄凰�蔷霾豢习严智�韪�悖�嫘囊�媚阄�训氖焙蛘寄惚阋恕J裁吹习履崴梗�裁绰晟��褂姓蛏弦话憧�炷愕奶镒���滥愣�庸卦诶卫锏挠星�娜耍�腋��嵌济挥薪磺椤!�
“好,他们知道就知道罢!”老太太举着手臂直嚷,“噢!神甫,你的咖啡都凉了……蒂安奈特!蒂安奈特!”
蒂安奈特是一个年纪上了六十岁的布列塔尼老婆子,穿着短袄,戴着布列塔尼便帽,急急忙忙进来,拿神甫的咖啡去重煮。
她看见神甫想端起来喝,便道:“神甫,放心,我拿去隔水温一温,味道不会变的。”
“那么,”神甫用他那种带着劝导意味的声音又说:“我先去通知医生,你等会儿来罢。”
经过一小时的口舌,神甫翻来覆去把理由说了十来遍,老太太方始让步;而这位傲慢的凯嘉鲁埃直听到神甫说出“你不去,将来萨维尼安会去看他的!”以后,才表示屈服:
“那么,还是我自己去的好。”
钟上正好敲九点,神甫走出嵌在大门中间的小门,奔到医生家的铁门口使劲打铃。他这儿刚由蒂安奈特送出,那儿就由布吉瓦勒女人迎进;老奶奶说:“神甫,你来得这么晚!”对门的老佣人却说:“太太正在伤心,干吗你老早就走了?”
神甫看见一大堆人挤在医生那间棕绿两色的客厅里;因为迪奥尼斯路过玛森家,已经把老叔的话述了一遍,让几位承继人放心了。
他说:“我相信于絮尔心里有人,这桩爱情将来只会给她痛苦和烦恼;她念头古古怪怪的卜般公证人都用这种字眼来形容多愁善感),一时还嫁不出去呢。因此你们不用多心:尽管对她献点儿小殷勤,好好的侍候你们老叔;他精明透顶,一百个古鄙还斗不过他哩。”公证人这么说着,没知道古鄙这个词儿原是从拉丁文的vulpes(孤狸)化出来的。
所以,玛森夫妇,克勒米耶夫妇,车行老板和但羡来,奈穆尔的医生和邦格朗,在医生家凑成了一个热闹而少有的集
会。夏勃隆神甫走进客堂,听见钢琴声。于絮尔正在结束贝多芬的缚大调交响乐》。…孩子自从被干爹提醒之后,心里也讨厌那些承继人:虽是天真,无邪,她也卖弄小手段,有心挑这阔气势雄壮,要经过研究才能了解的音乐,教那般女太太们扫兴。越是美妙的音乐,无知的人越不会欣赏。客厅门一开,一露出夏勃隆神甫那张年高德助的睑,承继人们便赶紧站起身子,如逢大赦般的嚷着:“啊!神甫来了!”
这声叫喊,也在牌桌上引起回声。邦格朗,奈穆尔的医生和米诺雷老人正在那里受罪,因为克勒米耶要讨好舅舅,厚着睑自动和他们凑成一局惠斯特。于絮尔离开了钢琴。医生也站起来好象是招呼神甫,其实是借此散局。那些承继人在老叔面前把于絮尔的才艺天花乱坠的恭维了一阵,告辞了。
正在关铁门的时候,医生叫了声:“朋友们,再见了。”
出了屋子几步路,克勒米耶太太就对玛森太太说:“嘿!这就是花那么多钱学来的!”
玛森太太道:“我才不花了钱,让我的小阿莉娜在家里敲得震天价响呢。”
克勒米耶道:“她说那是贝多方作的,算是个大音乐家,很有名气的。”
“哼,在奈穆尔才不会出名呢,”克勒米耶太太回答,“怪不得他叫做什么白多疯。”
玛森道:“我看那是老叔有心不要我们再去;他对小丫头一边指着那本绿面子的书,一边还眨眼睛呢。”
车行老板接口说:“他们觉得砰砰訇訇的响声好玩,那的确还是关在家里的好。”
克勒米耶太太道:“邦格朗先生打牌的兴致真好,亏他受得了那些咒命曲唼呜曲)。”
那时,于絮尔走到牌桌旁边坐下,说道:“在一般不懂音乐的人面前,我永远弹不好琴的。”
神甫道:“富于内心生活的人,感情只能在友好的环境中发泄。教士在恶魔面前不能祝福,栗树在太肥沃的土地上不能生长;同样,有性灵的音乐家遇到外行会精神不振。在艺术方面,我们的心灵是以周围的心灵作环境的,我们给它们的生命力,是和从它们那儿汲取的生命力相等的。人的感情逃不出这个定理,我们的两句成语也是从这个定理来的,一句是:遇到狼,跟着嗥;一句是:物以类聚。但只有天性温柔而敏感的人,才会象你那样的感到痛苦。”
医生道:“所以普通女子的痛苦,对我的小于絮尔可能致命。我离开世界