第5部分(第1/4 页)
今天,“芳妮”已成为滚球运动中的一个专业术语。“抱抱芳妮”,“搂搂芳妮
”或是“亲亲芳妮”都代表以13比0惨败。而且普罗旺斯大大小小的体育酒吧里随
处可见芳妮春光乍泄的雕像或墙塑,专等败将归来献上一吻。安慰奖的含义已经
走了味儿,世上这类例子难道还少吗?
。 想看书来
第五章 蔚蓝海岸于古铜肤色(1)
蔚蓝海岸与古铜肤色
曾几何时,深褐色的皮肤曾是农奴们的身份标志,这些地位卑微的人终日躬身于
田间地头辛勤劳作,仅仅换得一口勉强果腹的吃食。而上流社会的先生太太小姐
们则躲在荫蔽之处,远离炎炎烈日的炙烤,不时叫人端上冰冻果子露消暑,对自
己白皙如瓷的肌肤呵护备至。
然而,不到一百年的时间,人们的审美好尚却发生了巨大的变化。古铜的肤色转
眼成了彰显个人尊荣的标志,尤其是在冬季。一身古铜色的皮肤意味着度假和休
闲,象征着经济上的富足,于是,一度白得发腻的中产阶级开始争先恐后地脱下
衣服,让太阳把皮肤晒黑。但凡见识过普罗旺斯游泳池畔或里维埃拉蔚蓝海岸边
密密麻麻烤人干儿阵势的人,一定会感叹:日光浴真是桩赚钱的大买卖。真正的
时尚达人决不会允许自己眼皮底下有任何一毫米的皮肤没被晒黑。我记得曾看到
过一个年轻的女孩,在我眼中,她的皮肤已经晒得黑黢黢的够时尚了,而她仍在
一丝不苟地、一滴又一滴地往脚丫子缝里抹晒黑油。
法兰西人对日晒肤色的崇尚始于上个世纪20年代,而且应当部分归功于一对名叫
萨拉·默菲与杰拉·德默菲的美国夫妇。他们的美利坚别墅里常有客人前来小住
,其中不乏欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway)和弗·司各特·菲茨杰拉德
(F·Scott Fitzgerald)这样的名人。夫妇俩常会邀请客人们同去瓜德罗普 (l
a Garoupe)附近的海滩嬉水,尽情享受日光浴。他们的好友巴勃罗·毕加索(Pa
blo Picasso)更是经常出入此处,成了这群日光浴爱好者的首领,他的皮肤就有
着上等雪茄烟那样的深褐色。日复一日,年复一年,把皮肤晒成古铜色的时尚逐
渐生根,并蔚然成风。
直至今日,我们仍可凭借人们被夏日炙烤的肤色来判断他们的社会身份与职业。
咖啡馆闲客型肤色表现为手、胳膊和脸的下半部分被晒成棕色(脸的上半部分被
鼻梁上大大的墨镜和头顶上的蒙特克里斯蒂(MONTECRISTI)巴拿马草帽很好地保护
起来)。警察型肤色则表现为前臂、大半个脸庞和衬衫领口露出的V字形部分都被
晒成褐色。我们一眼就可以看出人群中谁是下了班的警察,他的前额有一道明显
的分界线,上白下黑,乃是法国警帽独特的水平帽檐留下的印迹。而农民型肤色
(也叫拖拉机手肤色)有着和警察型肤色类似的额前一道白色的帽檐印迹,暴露
在无袖汗衫外的上身的皮肤晒得黝黑发亮。此外,还有一种游客型肤色,从晒得
发红的浅粉色到深入肌理的琥珀色,不一而同。颜色深浅取决于皮肤的类型和度
假时间的长短。
每年夏日来临之际,我们总能听到同样吓人的警告,说是过度日晒有损于健康,
比如会过早催生皱纹啊,会引发色素沉着啊,甚至可能诱发上皮细胞癌等等。然
而,人们对古铜肤色仍是趋之若鹜,一半因为它是度假归来的明证,而且人人都
看得见;一半因为手脚和脸蛋儿被晒成蜜色的我们看起来更漂亮——至少我们自
己这样认为。我旅居法国的最初记忆之一就是刚从英国来到普罗旺斯的我,肤色
苍白得像条蛞蝓,身边却围满了全身上下洋溢着健康气息、闪烁着太阳光泽的人
。我一刻也不耽误地投入到骄阳的怀抱,从此乐此不疲。如今我脸上的千沟万壑
就是证明。
旷野里飘来浓浓草香
普罗旺斯的风景明信片里,