第10部分(第2/4 页)
是最具生产力的事情!”
我也曾经是热爱湖塘的小男孩,拥有无数艳阳天与夏日。如今阳光、夏日依旧,男孩和湖塘却已改变。那男孩已长大成人,不再有那么多时间泛舟湖上。而湖塘也为大城市所并。曾有苍鹭觅食的沼泽,如今已枯竭殆尽,上面盖满了房舍。睡莲静静漂浮的湖湾,现在成了汽艇的避风港。总之,男孩所爱的一切都已不复存在——只留在人们的回忆中。
有些人坚持认为只有今日和明日才是重要的,可是如果真的照此生活,我们将是何其可怜!许多今日我们做的事是徒劳不足取的,很快就会被忘记。许多我们期待明天将要做的事情却从来没有发生过。
过去是一所银行。我们将最可贵的财产——记忆珍藏其中。记忆赐予我们生命的意义和深度。
真正珍惜过去的人,不会悲叹旧日美好时光的逝去。因为藏于记忆中的时光永不流失。死亡本身无法止住一个记忆中的声音,或擦除一个记忆中的微笑。对现已长大成人的那个男孩来说,那儿将有一个池塘不会因时间和潮汐而改变,可以让他继续在阳光下享受安静时光。
Hour in the Sun
John
“… I was rich�if not in money�in sunny hours and summer days。〃
——Henry David Thoreau
When Thoreau wrote that line�he was thinking of the
Woodchoppers and the Iron Horse had not yet greatly damaged the beauty of its �lazily drifting from shore to shore while the loons dived and the swallows dipped around “when idleness was the most attractive and productive business。〃
I too was once a boy in love with a pond�rich in sunny hours and summer �but the boy and the pond �who is now a man�no longer finds much time for idle �everything that the boy loved no longer exists—except in the man's memory of it。
Some people insist that only today and tomorrow ! So much of what we do today is frivolous and futile and soon
The past is the bank in which we store our most valuable possession:the memories that give meaning and depth to our lives。
Those who truly treasure the past will not bemoan the passing of the good old days�because days enshrined in memory are never �there is a pond which neither time nor tide can change�where he can still spend a quiet hour in the sun。
。 最好的txt下载网
玫 瑰
'英国'洛根·皮尔索尔·史密斯
洛根·皮尔索尔·史密斯(1865—1946),生于美国费城,但大半生在英国度过,主要致力于英国语言的研究。主要作品有《亨利·沃顿爵士传记》、《读莎士比亚》、《弥尔顿和他的现代评论家》、《难忘的年代》等。本文是一篇围绕玫瑰展开的一个触动人心的爱情故事。
这
本章未完,点击下一页继续。