第3部分(第1/4 页)
怠!澳闱疲�饬椒��谀抢锸遣换嵋�鹪奚偷摹U庖焕嗾媸档纳�屎头欠驳墓α�姑荒苁艿缴褪叮�话闳嘶共幌肮哂谛郎驼饫喔呱畹淖髌贰N颐腔�哪切┗��笥眩�还�切┍诼�懊娴姆廊任�粒�还�切┢练纭W鲎鍪���敕�胂@啊⒙蘼淼淖髌菲癫桓�茫≌庑┒�鞅任颐强闪�幕婊��菀谆竦萌儆�!�
青年画家并没有接受这善意的忠告,两幅画终于拿出去展览了。那幅室景在绘画上引起了革命:它使风俗画…大量产生,每次展览会上数量之多,竞使人以为是用机器制造的。至于那幅人像,几乎没有一个艺术家不把这幅栩栩如生的绘画深深印入脑际;观众——作为一个整体,有时眼光还很准确——为人像留下了桂冠,吉罗德亲手将桂冠挂在画上。无数的人群包围着两幅画,简直象某些太太们所说的,把人也挤死了。一些投机家和贵族把这两幅画的价钱极力抬高,而且用双拿破仑金币来做计价单位…;青年画家固执地拒绝出售,也不肯让人家制造复本。有人想出高价来把这两幅画制成雕版;然而商人也好,业余收藏家也好,都碰了钉子。这件事情虽则变
①风俗画,指反映日常生活的绘画。
②拿破仑金币,雕有拿破仑头像的金币,每个值二十法郎;双拿破仑金币,每个值四十法郎。原文直译是:“用双拿破仑金币铺满了这两幅画”,意思是高价收购,不用法郎而用金币做计算单位。
成了轰动一时的新闻,然而从性质上来说,本不会传到圣德尼街那个小小的“隐遁地”…来。可巧有一次公证人的太太罗甘夫人来访问纪尧姆太太的时候,和她所钟爱的奥古斯婷谈起了画展,并且解释了一番画展的目的。罗甘太太的长舌自然引起了奥古斯婷参观画展的愿望,奥古斯婷鼓起勇气暗中哀求罗甘太太陪她到卢浮宫去。罗甘太太和纪尧姆太太谈判的结果,终于得到同意把奥古斯婷从她那刻板的活计中解放两小时左右。于是奥古斯婷穿过拥挤的人群,一直走到那幅挂着桂冠的绘画前面。当她认出画中人就是她自己的时候,一个寒噤使她象一片枫叶那么浑身颤抖起来。她害怕粗了,向周围张望,想与被人群冲散的罗甘太太聚在一起。突然间,她的充满恐h布的眼睛看见了青年画家充满激情的睑。她蓦地想起这就是时常在她家附近徘徊的那个散步者,由于好奇,她常常注意他,以为他是一个新搬来的邻居。
“您瞧,这就是爱情给我的灵感,”青年画家凑近羞怯的姑娘耳边说,她听了这句话竞吓呆了。
她鼓起超人的勇气,装作匆匆忙忙要寻找罗甘太太的样子。罗甘太太还在人群中挣扎,想走到绘画跟前去。
“您要被挤得气也透不过来的,”奥古斯婷喊道,“我们走吧!”
然而在沙龙里有时两个女子是不能够随心所欲地自由走
①原文是Th曲aide,古埃及的一部分,又称上埃及。相传最早的一些基督教隐修士曾在那里的沙漠地带隐修;这里是指仿佛与世隔绝的猫打球商店。
动的,人群迫使她们身不由己地行走,奥吉斯婷和罗甘太太被推到离第二幅画几步开外的地方。命运竞使她们两人都很容易地走到那帧新派的天才杰作前面。公证人太太发出的一声惊呼被人群的喧嚣嘈杂声所淹没了;至于奥古斯婷,她一见到这帧美妙的图景便不由自主地流下了眼泪。她看见那个如醉似痴的青年画家站在她的前面两步远,一种几乎不可解释的情感使她把一只手指放在嘴唇上,暗示不可声张。青年画家点头作答,表示他已懂得奥古斯婷的意思:罗甘太太是他们的障碍。这幕短短的哑剧象是一团炭火投到可怜的少女身上,她觉得自己犯了罪,觉得自己和画家之间已经私订了盟约。沙龙里面使人窒息的热气,往来不断的盛装艳服的人群,以及使奥古斯婷晕眩的绚烂色彩,无数活的或图画中的人睑,四面八方的金色画框,使奥古斯婷有一种喝醉了酒的感觉,这感觉增加粗了她的恐惧。如果不是在这些混乱的感觉中有一种前所未有的快感从她的内心深处升起,使她全身充满活力的话,也许她早已昏迷过去了。另一方面,她认为自己已经被这个魔电控制住,讲道者雷鸣般的话语早就向她预言过魔电设下的陷阱。对于她,这片刻是疯狂的片刻。她发觉这个年轻人睑上露出幸福和爱情的光辉,而且一直伴送着她到罗甘太太的马车旁边。受着一种全新的冲动,处在一种使她暴露本性的陶醉状态下,奥古斯婷顺从了她内心的强有力的呼唤,对那青年画家望了几眼,而且丝毫不掩饰她自己心乱如麻的状态。她的粉红色的双颊,从来没有和她雪白的皮肤构成更鲜明的对照。画家这时才看