第32部分(第2/4 页)
件贵重的珍宝吗?不,以我灵魂的名义!这不行!达尔大尼央队长,这把剑我给二十万利弗尔,太少的话,请告诉我。”
“这太少了,陛下,”达尔大尼央带着无法模仿的严肃模样接着说,“首先我根本不愿卖掉它,但是陛下的希望就是命令。我服从,但是我对这位在听我讲话的著名将军非常尊敬,这种尊敬要求我对我的胜利的估价增加二分之一。我就要求拿三十万利弗尔来换这把剑吧,否则我把它无偿地奉献给陛下。”
于是他拿住剑尖,把它呈献给国王。
① 英语:怪人!
查理二世哈哈大笑起来。
“高贵文雅的人,愉快的伙伴!Odds…fish!不是吗,公爵?”不是吗,伯爵?他使我高兴,我很喜欢他。拿去,达尔大尼央骑士,”他说,“把这个拿去。”
接着他走向一张桌子,拿起一支羽笔写了一张到他的财务官处支取三十万利弗尔的领款单。
达尔大尼央拿着它严肃地转向蒙克说:
“我要得还太少,我知道,不过请相信我,公爵先生,要我变得象个贪财的人,我宁愿去死。”
国王象他王国里最幸福的伦敦佬一样又笑了起来。
“您走之前再来看看我,骑士,”他说,“我要留下一些美的回忆,现在我的法国人可以走了。”
“啊!陛下,快乐跟公爵的剑可不一眼,我将无偿地把它奉献给陛下,”达尔大尼央兴高采烈地说。
“而您,伯爵,”查理转向阿多斯,补充道,“请您也来,我有一件重要的事情要托付给您。伸出您的手,公爵。”
蒙克握住国王的手。
“再见,先生们,”查理说,一面向两个法国人每人伸过一只手去,他们把它贴在各自的嘴唇上。
“喂!”他们一走到外面,阿多斯就说,“您满意了吗?”
“轻点,”达尔大尼央激动万分地说,“我还没有到财务官家去呢······我头上还要下一场倾盆大雨呢。”
第三四章 钱财带来的烦恼
达尔大尼央一刻也没耽误,一等到事情安排妥当,便去拜访陛下的财务官大人。
他对一张上面写了很拙劣的字体的纸,能够换来上面轧有查理二世陛下优美的头像的大量埃居感到很满意。
达尔大尼央很快地使自己镇定下来;可是,在当时情况下,他当然非常高兴。自他出生以来,还从未见过这么多一枚枚、一叠叠排列得整整齐齐、使人赏心悦目的金币,读者对他不太苛求的话,也许能理解他这种喜悦之情。
财务官把一叠叠钱币装进一只只口袋,盖上了一个有英国纹章的印记,封住了每个口袋,这种恩惠财务官是不肯随便给人的
接下来他带着对一个受到国王青睐的人所应有的、恰如其分的礼貌,沉着地对达尔大尼央说:
“把您的钱拿走吧,先生。”
您的钱!这句话振动了达尔大尼央根根心弦,这是他从未感受过的。
他把所有的钱放在一辆小四轮运货马车上,心事重重地回到了家。一个拥有三十万利弗尔的人额头上不可能光溜溜的,每十万利弗尔一条皱纹,这也不算太多。
达尔大尼央把自己关在房里,不进晚餐,不让任何人进他的房门。他点亮灯,把装上子弹的手枪放在桌上,通宵守护着,思索着有什么办法,不让这些从国王的银箱进入他的银箱的漂亮的埃居,从他的银箱进入强盗的口袋。加斯科尼人找到的最好办法,就是把他的财富暂时用锁锁好,这些锁要相当坚固,没有一只手腕能拧开,这把锁要相当复杂,没有一把普通的钥匙能打开。
达尔大尼央想起英国人在机械方面和在与贮藏和保管有关的工业方面一向被誉为能工巧匠;他决定明天就去找一位机械师,向他购买一只保险箱。
他并没走多远。住在皮卡蒂利广场的威尔。乔布森先生听了他的说明,知道他的难处,一口答应为他制作一把保险锁,以解除他的后顾之忧。
“我将给您装上一个全新的装置,”他说,“谁要真相在您这把锁上搞什么名堂,一块看不见的板会自己打开,一个同样看不见的小枪管就会射出一颗重一马克①的漂亮的铜弹头,把那个笨手笨脚的人撂倒,声音也不太响,您认为这事怎么样?”
“我说这的确很妙,”达尔大尼央大声说,“那颗小小的铜弹头确实使我喜欢。好,机械师先生,条件呢?”
“制作这把锁要半个月,价格是一万五千利弗尔
本章未完,点击下一页继续。