会员书架
首页 > 游戏竞技 > 十八而励 > 第6部分

第6部分(第3/4 页)

目录
最新游戏竞技小说: 开局点满头球天赋,世界杯C罗给我助攻神话三国之至尊帝皇天赋强到爆绿茵传奇虚空拼图业余里踢出来的国足超级后卫画渣又怎样?我靠神笔一路躺赢开局选择亡灵:我有ss级天赋DNF:求你别搞事,我们真服了穿越火影之修真者的逆袭你们的修仙太低端了联盟:哇!这选手名场面简直炸裂融练万物,我在泰拉瑞亚中杀疯了侦探再就业,从好友失踪开始主神诈骗?我可是正经游戏官方网游:敢惹他?内裤都给你偷没了神级边后卫,不训练也得金球奖我是辅助啊!怎么全是阴间英雄?地下城与天灾领主全民领主:开局神级天赋

点的。

人类散落在不同的大洲,肤色不同,但是,血液的颜色却都是鲜红的。

在核心本质共同的基础上,误解注定是短暂的。

。。

连通中国与世界的桥梁

消除东西方在文化上、文明上、习俗上的误解,成为连通中国与世界的桥梁,是我对自己的期许,也是世界上千千万万人都在做的事情。在美国学习工作期间,我访谈了很多美国有影响力的人物,将他们介绍给中国;在中国,我访谈了很多企业家、领导人,将他们的理念、观点、看法介绍给全世界。

幸运的是,许多最聪明的学者、专家都给予了我很多支持与帮助,比如巴里·纳勒布夫(Barry Nalebuff)。巴里是耶鲁商学院的核心智囊之一,被很多学者称为世界上最聪明的人。他是世界上把博弈理论最先引入商业领域中的先锋,他出版过三本畅销书:《合作竞争论》(Co…opetition)、《策略思维》(Thinking Stregically)、《创新DIY》(Why Not?) ,这三本书都有中文版。他的教育背景无懈可击:麻省理工本科、牛津博士、哈佛学者、普林斯顿教授。他自己也是一个成功的企业家,是几家财富500强公司的董事。他热爱中国,一家四口都会说中文。女儿巧巧说中文带南京口音。在耶鲁,他是我博弈论的导师。从他身上我学到了很多。

电子书 分享网站

巴里灿烂的微笑(1)

当年我开博客时,巴里特意为我写了祝贺语,作为对我的肯定和鼓励:致成钢的朋友们,得知芮成钢开办了自己的博客,我们耶鲁大学的校友都非常兴奋。能有这样一位如此出色的世界学者让我们深感荣耀。作为他的教授,我深知他是一个学习能力很强的人。不仅如此,还发现他也是一位非常优秀的老师。

英国着名戏剧家萧伯纳曾说过,美国和英国是两个伟大的国家,却被相同的语言而分割了。我们说着同样的语言,却时常代表了不同的意思,而这样的语言误解几率甚至十倍于中美之间。

成钢让我们知道:原来最简单的概念其实也同样可以造成误解。

比如,在美国,中文“龙”这个字简单地翻译成了“dragon”,对于我们来说,dragon是吐着火的凶残猛兽。它把公主关押在牢笼中,最后却被身披闪耀盔甲的骑士屠杀。因此它就是可怕而邪恶的代名词。但对于中国人来说,龙则更像美国人文化中的蛇,送来珍珠和好运。同样的词汇却蕴涵着截然不同的含义。

在帮助中国朋友理解美国人民方面,成钢拥有独一无二的优势。他的英文优雅而又流利。我们简直无法想象他来耶鲁大学之前从来没有在美国长期生活过。他具有一种强烈的亲和力,让人们敞开心扉和他交流。

他不只是理解语言本身,更能揣摩语言背后的深刻含义。所以,你们更容易真切地(通过成钢)了解到美国老百姓,而并非仅是政治家、富豪、影星们。因此当你们阅读他的博客的时候,会知道他并不是只在做字面翻译,而是在传达文字背后的内涵。

我将用他作为老师的另一个故事来结束今天的信。我那个正在学中文的女儿曾参加一个中文诗歌比赛。她在芮成钢的辅导下完成了“闻一多的《一句话》”。成钢不但让她理解了字面意思,还让她体会出背后的寓意。女儿最终获得了冠军,他俩都非常开心。

在下一封信里,我希望我们能一同分享文化融合的快乐。我也很希望美国人都能看到中国中央电视台。这样我们就可以继续直接地了解你们了。

欢迎各位访问我的网站,听听我那些能把世界变的更美好的鬼点子:…)

巴里·纳勒布夫教授

耶鲁大学管理学院

To Chenggang�s friends

Here Yale we are very excited by the beginning of Rui Chenggang�s blog。 We were very fortune to h*e him as a distinguished Yale World Fellow。 As one of his professors; I know th he was a fast learner。 We quickly learned th he was also a gre teacher。 George Be

本章未完,点击下一页继续。

目录
病弱王爷的青梅王妃首席保镖,柔心噬骨万仙王座邪魅魔女花心追婚狂网游三国:从南海开始,虎视天下
返回顶部