第6部分(第1/5 页)
年 ,探索唯灵论及超灵现象的周
英译者
第 43 页
科书都不愿碰一下。 我期待着下一期 《外国文学》和《画评》 的出版,并忙于翻译马拉美的作品,准备日后把译稿寄出……
月
日
一个人即使真的有才华 ,甚至天赋 ,它也只不过帮助 他缓缓地向成功靠拢,而我并不满足于此!我必须另辟蹊 径
我终于在暮霭中找到了一盏明灯,一盏为我指明通
往胜利前程的明灯 :颓废派艺术 。是的 ,有人也许会说它 谬误百般 ,荒诞不经 ,但它
颓废派艺术在向前发展,
未来是属于颓废派艺术的 ,尤其是当它拥有了一位英明领 袖时。那个领袖将是我!是的,是我!
月 日
昨天是我的命名日,
也前来道贺。仪式开始时,
节奏过于缓慢,令人不耐其烦。晚宴后,我设法同伊丽娜 安德罗夫娜(玛丝洛娃)单独待了一会儿:起初,我们躲在 一张莫斯科地图后面接吻,后来干脆大模大样地走进了另一 间屋子……我记得我喋喋不休地把我的一些支离破碎的、颓 废派式的念头向她一股脑儿倒了出来:什么月亮从黑暗里漂 浮出来,东方宝塔在溪流里微笑,以及青春梦幻中诞生的种 种奇思异想。没想到伊丽娜竟觉得意犹未尽,约我星期五和 星期天再同她会面。回想起昨天和伊丽娜在一起的一切,我 的心不禁狂跳。怀着这种兴奋的心情,今天我亲自把马拉美 作品的译稿送到了《俄国评论》编辑部。 〔此稿未被采用。 〕
月 日
如果我想以《荷马语言的光谱分析》为题写一篇论文
第 44 页
的话 ,或者 ,如果 我想 揭示出 普希金 语言中 的 “
”①,那么,我必须借助象征手法,否则我会不知从何 谈起的。是啊,不能没有象征主义。 月
日
〔……〕回首往事,我觉得我在学校有极大的影响力。 去年春天,我迷上了斯宾诺莎,于是学校里到处都是伦理 学热,只有雅可福列夫一人转向泛神论。秋天,当我的兴 趣移到梅列日科夫斯基身上时,所有的人又都读起他的 《象征》来。现在,我成了颓废主义者,撒丁、凯蒙斯基、 雅索宁斯基还有其他许多人便都纷纷推崇象征派了。 … 〕
月
日
她死了!竟这样死了!可恶的天花夺走了她的生命
月
日
。
我仍然陷在悲痛之中不能自拔,尽管我也试图努力使 自己坚强起来。我拼命地读了大量的书,想借助书忘了她
①法语 :世纪末的 感觉 。 中译者 中译者 ②法语: 好啊! ③勃留索夫在尚未出 版的 月 日的日记中写道:“伊丽娜病了(可能 在我们最后一次相会时患了感冒)。”随后也是在未出版的日记中, 勃留索夫对她的死表露了强烈的感情:“她把她的一切都带走了。她
是唯一了解我的人,她知晓我的全部秘密,在人面前艰难地扮演一 个纯粹的角色并常常陷在孤寂之中。 …〕真怕去想!她临死的时 候还确信她是因与我会面才患感冒的……她死了,她带着因我而死 英译者 的 念头离去了。 ”
第 45 页
的死,使我的生活慢慢正常起来。魏尔伦作品的翻译进展 顺利,而奥维德的却翻译起来很吃力。在创作和翻译方面, 我以绝对优势压倒了兰,他现在已很佩服我了。我很少想 到我自己,对我的孤独也并不介意,因而也就安然自若了。 我期待着下一期的《俄国评论》上将会有一位富有特性的 天才诗人崭露头角。我正酝酿着写一部描写我与列欧娅 (玛丝洛娃)爱情的中篇小说(这只是我众多的写作计划 之一),而那篇描写她的死的叙事诗却仍然难于写下去。
第 46 页
一八九四年
月
日
昨天,我患了严重的流感,卧床不起。一剂退烧药固 然使病情稍有好转,但主要还是兰的来信使我完全忘却了 病痛:我们合编的诗集《俄国象征派》已通过审查! 〔原文如此〕又向成功迈进了一步。 〔……〕
月
日 我们准备把《俄国象征派》寄给出版社……我写了一首绝
妙的诗, 《紫罗