第188部分(第2/4 页)
‘既然我在值班,就用不着卫队长了。
“‘我不愿意使您感到不愉快,’国王好心地说,‘因为您一向忠心耿耿为我效劳,达尔大尼央先生。’
“‘您没有使我感到不愉快,陛下,’我回答,‘我在值班,没别的。’
“‘可是,’国王惊讶地说,‘伯爵好象是您的朋友?’
“‘即使他是我父亲,陛下,我还是应该公事公办。’
“国王望望我,他看到我脸上毫无表情,似乎感到满意。
“‘这么说您去逮捕德·拉费尔伯爵先生?’他问。
“‘当然,陛下,只要您下命令。’
“‘好吧,命令,我给您。’
“我鞠了一个躬。
“‘伯爵在哪里,陛下?’
“‘您去找他。’
“‘不论他在什么地方,都可以逮捕他吗?’
“‘对……不过尽可能在他家里。如果他回到他的庄园去了,那您就赶快离开巴黎,在路上抓他。’
“我行了一个礼。国王看见我站着不动,又问:
“‘怎么样?’
“‘我在等,陛下。’
“‘您等什么?’
“‘陛下签署的命令。’
“国王好象很不高兴。
“事实上这是要他重新行使一下权力,是要他重复一次他的专断行为,如果说可以用‘专断’这个字眼儿。
“他气冲冲地慢慢拿起羽笔,然后写:
“‘命令我的火枪队队长达尔大尼央骑士先生不论在何处发现德·拉费尔伯爵先生,立即予以逮捕。’
“接着他朝我这边转过身来。
“我不动声色地等着。毫无疑问,他一定是相信从我的平静态度中看到了对他的顶撞,因为他很快地就签了字,然后把命令交给我,嚷着说:
“‘快去!’
“我服从命令,来到了这儿。”
阿多斯握着朋友的手。
“走,”他说。
“啊!”达尔大尼央说,“您在这种情况下离开您的家以前,一定有些小事需要安排吧?”
“我?完全没有。”
“怎么!……”
“我的天主,确实没有。您也知道,达尔大尼央,在这个人世上我一向把自己看成是一个简单的旅客,随时准备好在我的国王的命令下到世界的尽头去,也随时准备好在我的天主的命令下到另外一个世界去。一个犯人需要什么呢?一只旅行箱子或者一口棺材。我今天象往常一样准备好了,亲爱的朋友。把我带走吧。”
“可是布拉热洛纳呢?……”
“我是按照我自己的处世原则教养他成人的,您也看到了,他立刻就猜到了您来的原因。我们暂时把他打发开了,但是,您放心,他对我的失宠有思想准备,因此不会过分惊慌失措。走吧。”
“走,”达尔大尼央平静地回答。
“我的朋友,”伯爵说,“我的剑已经让我当着国王的面折断,扔在他的脚边,我想这可以省掉我把它交给您了。”
“您说得有理,况且,见鬼,我要您的剑干什么呢?”
“我走在您前面,还是走在您后面?”
“您跟我挽着胳膊走,”达尔大尼央回答。
他挽住德·拉费尔伯爵的胳膊走下楼。
他们就这样到了楼梯口。
他们在前厅里遇见格力磨,格力磨惶惑不安地望着他们出去。他对人生太了解了,不可能不料到这中间有什么奥妙。
“啊!是你吗,我的好格力磨?”阿多斯说,“我们去……”
“乘我的马车兜兜风,”达尔大尼央用头做了一个友好的动作,打断他的话说。
格力磨脸上做了一个怪里怪气的表情向达尔大尼央表示感谢,这个表情显然应该是一个微笑。他把两个朋友一直送到马车门边。阿多斯先上车,达尔大尼央跟在他后面也上了车,但是什么也没有对车夫说。他们的这次动身非常简单,毫无特别的地方,因此没有在邻近一带引起丝毫注意。马车到了沿河街,阿多斯说:
“我看,您是把我带到巴士底狱去吧?”
“我?”达尔大尼央说,“您想到哪儿,我就把您带到哪儿,决不带您到别的地方去。”
“为什么?”伯爵惊奇地问。
“见鬼!”达尔大尼央说,“您完全明白,我亲爱的伯爵,我承担这个任务,仅仅是为
本章未完,点击下一页继续。