第2部分(第5/6 页)
learn to write—that hasn’t happened yet。
Yours Sincenely”
她是我的妻子
一位客人转向他旁边的男士,想评论一下一位女士的歌喉,这位女士正在试图取悦客人们。
“多么糟糕的嗓音啊!你知不知道这位女士是谁?”
“知道。”他答道,“她是我的妻子。”
“哦,非常抱歉。当然,事实上我指的并非是她的嗓音,而是她所唱的内容。我想弄明白如此糟糕的歌词是谁写的?”
“我写的。”他回答说。
She’s My Wife
One of the guests turned to a man by his side to criticize the singing of the woman who was trying to entertain them。
“What a terrible voice! Do you know who she is?”
“Yes;” was the answer。 “She’s my wife。”书 包 网 txt小说上传分享
花样年华 第二章(4)
“Oh; I beg your pardon。 Of course; it isn’t her voice; really。 It’s the stuff she has to sing。 I wonder who wrote that awful song。”
“I did;” was the answer。
柯南·道尔与女士
一次,一位女士写了一部长篇小说寄给了著名的编辑柯南·道尔。几个星期之后,小说被退了回来。女士很生气,给柯南·道尔写了一封信:
“亲爱的先生:
昨天,你把我的小说退了回来。你怎么知道我的小说不够优秀?你根本就没有读。在寄给你之前,我将18、19、20页粘在了一起,是想检验你是不是真的读了,然而寄回来的稿子还是粘在一起。这就是你阅读所有寄给你的稿子的方式吗?”
柯南·道尔回信道:
“亲爱的夫人:
吃早饭的时候,我剥开一个鸡蛋,为了知道鸡蛋好坏与否,我不用把其他所有的鸡蛋都吃了吧!”
Conan Doyle and the Lady
A lady once wrote a long story and sent it to a famous editor Conan Doyle。 After a few weeks the story was returned to her。 The lady was angry。 She wrote to the editor。
“Dear sir;
“Yesterday you sent back a story of mine。 How do you know that the story is not good? You did not read it。 Before I sent it to you; I pasted together page 18; 19; and 20。 This was a test to see whether you would really read the story。 When it came back yesterday; the pages were still pasted together。 Is this the way you read all the stories that are sent to you?”
Conan Doyle wrote back:
“Dear madam;
“At breakfast when I open an egg; I don’t have to eat all the eggs in order to see whether it is bad or not。”
心不在焉的教授
本章未完,点击下一页继续。