第3部分(第1/4 页)
你回来了?”说话的时候,露出一口象牙白的牙齿。
“是的,我回来了。我正想去拜访你呢,卡德鲁斯。”爱德蒙的话彬彬有礼,却掩饰不住内心的冷淡。
“谢谢你了,我过得很好,不需要什么,倒是人家有时候需要我的帮忙。”
爱德蒙微微悸动了一下。卡德鲁斯接着说:“我不是说你,爱德蒙,我们已经两清了。我借钱给你,你也还给我了,好邻居之间这种事是常有的,不必介意。”
唐太斯说:“我们不会忘记那些帮助过我们的人,欠钱容易还清,欠他们的情却还不清。”
“还说这些干什么,都已经过去了,还是说说你这次幸运归来的事吧。我刚才到码头去配一块细花布,没想到遇见了腾格拉尔,我当时就朝他喊起来:‘原来你在马赛呀,还以为你在士麦拿呢。’他说刚刚从那儿回来。我问他:‘爱德蒙那个小家伙在哪里?’腾格拉尔说:‘大概在他父亲那儿。’于是我就赶紧跑过来了,就是为了来看看老朋友好不好,想和你握握手。”
老唐太斯说:“谢谢你,卡德鲁斯,你对我们真好。”
卡德鲁斯看着爱德蒙抛在桌子上的一大把金币和银币说:“这是应该的,我喜欢你们,也敬重你们,像你们这样的好人可不多。爱德蒙,你好像是发了财。”
爱德蒙从卡德鲁斯那双黑眼睛里看出了贪婪,故作不经意地说:“这些钱不是我的,都是我父亲的。我担心我不在的时候他缺钱用,他为了让我放心,就把钱包里所有的钱都倒在桌子上给我看。快把这些钱收起来吧,父亲。如果我们的邻居卡德鲁斯需要,我们倒是很乐意帮助他。”
卡德鲁斯说:“不,我根本不需要。我认为一个人不一定非要有很多钱,干我这行足够填饱肚子了。我虽然用不上你的钱,对你的好心还是很感激的,快把你的钱收起来吧。”
第2章 父与子(3)
爱德蒙说:“我可是真心的。”
“我知道,知道。对了,我听说莫雷尔先生很欣赏你,你可真是个讨人喜欢的小伙子。”
“莫雷尔先生确实对我很友善。”
“既然莫雷尔先生这么器重你,他请你吃饭,你本不应该拒绝啊。”
老唐太斯吃惊地问:“什么!你竟然拒绝莫雷尔先生的邀请?他真要请你吃饭吗?”
看到父亲因为自己受到器重而露出诧异的神情,爱德蒙笑了。
“那你为什么拒绝呢,我的儿子?”老人不解地问。
爱德蒙回答说:“为了马上回来看您啊。亲爱的父亲,我太想您了。”
卡德鲁斯说:“你这么做一定会让莫雷尔先生不高兴的,尤其是你很快就要做船长了,可不该在这时候得罪船主。”
“没关系,我已经向他解释过了,我想他会谅解的。”爱德蒙说。
卡德鲁斯说:“要想当船长,对船主恭顺是必要的。”
唐太斯自豪地说:“我希望靠自己的能力去做船长,而不是靠对船主俯首帖耳。”
“那样当然更好,老朋友们听到这个消息都会很高兴的。”卡德鲁斯说,“我知道圣尼古拉堡那边有一个人,听到这个好消息会更高兴。”
老人微笑着问:“你是说美塞苔丝吗?”
听到美塞苔丝的名字,爱德蒙恨不得马上飞到她身边,于是对父亲说:“父亲,我已经见过您,知道您很好,什么都不缺,这样我就放心了。我想到迦太罗尼亚人的村子去,可以吗?”
老唐太斯说:“去吧,孩子,希望上帝保佑你的妻子,就像保佑你一样!”
卡德鲁斯嘀咕道:“他的妻子?太早了吧,唐太斯老爹,她还没有正式成为你儿子的妻子呢。”
“她很快就会成为我的妻子。”爱德蒙说。
“是啊,你这次回来得很及时,爱德蒙。”
“我不明白你的意思。”
“漂亮姑娘总是有很多人追求,美塞苔丝可是一位漂亮姑娘,她身后的追求者可不少!。”
爱德蒙微笑着,平静地说:“是吗?”微笑中藏有一丝不安。
卡德鲁斯又说:“是啊,而且都是些条件上好的人,不过你就要做船长了,也不比那些人条件差,她应该不会拒绝你。”
爱德蒙的不安又多了几分:“你是说,如果我不是船长……”
卡德鲁斯干咳了几声。
爱德蒙说:“行了,我对女人的了解可比你多,尤其是美塞苔丝,她可不