第30章 凛冬将至(其六)(第1/2 页)
艾莎感觉自己自由了,不再被所谓的诅咒所影响,不再为了她马而小心。
the snow glows white on the mountain tonight,(今夜的飘絮席卷了山脉,)
Not a footprint to be seen,(之前的脚印再无踪影,)
A kingdom of isolation and it looks like I\\u0027m the queen,(在这个与世隔绝的王国里 我便是至上的女王。)
艾莎在雪山上走着,她感受不到寒冷,她感受不到孤独,她只感觉到了解脱。
don\\u0027t let them in, don\\u0027t let them see,(别让他们进来 别让他们看到,)
be the good girl,(只管做好自己,)
You always have to be,(一如既往地做个好姑娘,)
conceal, don\\u0027t feel,(学会收敛而不是张扬,)
don\\u0027t let them know,(不要让他们知道,)
well, now they know,(好吧如今他们也都知道了。)
艾莎脱掉了自己的蹄套,不在压抑着自己的魔法,双蹄间射出了冰晶,在空中幻化成了美丽的花火,随蹄一划,就堆好了一个雪人。
Let it go,(就让它去吧,)
Let it go,(随风而去吧,)
can\\u0027t hold it back anymore,(无须再继续忍隐屈从。)
艾莎脱掉了所谓的长袍,这一刻她不再是凛冬国的公主陛下,她是这个冰天雪地的女皇,是自己的主人。
I don\\u0027t care,(我不会在乎,)
what they\\u0027re going to say,(他们的议论,)
Let the storm rage on,(让风暴来得更猛烈些吧,)
the cold never bothered me anyway,(我再也不会为寒意所困扰了。)
艾莎看着眼前的悬崖,伸出来自己的蹄子,向前一挥顿时一座桥梁出现在面前,艾莎走了上去。
伴随着艾莎的行走桥梁越来越远,向着天空建去,直到悬崖的尽头,艾莎用力一踏顿时周围溅起了雪花和冰晶,一座宫殿拔地而起。
my power flurries through the air into the ground,(我的能量在冰天雪地中转换,)
my soul is spiraling in frozen fractals all around,(我的灵魂在晶莹剔透间盘旋,)
And one thought crystallizes like an icy blast,(一个念头在漫天雪地中爆破,)
I\\u0027m never going back,(我再也不要回到过去,)
the past is in the past,(历史已经永远是过去时了,)
伴随着艾莎的歌声,城堡的内部越来越完善,艾莎更是把皇冠直接扔了,脱掉了发簪,美丽的冰晶在她的身上凝结,形成了一件美丽的长袍,艾莎整匹马的气质更是更加的美丽高贵。
Let it go,(就让它去吧,)
Let it go,(随风而去吧,)
And I\\u0027ll rise like the break of dawn,(我会如破晓的黎明般觉醒。)
Let it go,(就让它去吧,)
Let it go,(随风而去吧,)
that perfect girl is gone,(那个乖乖女已经无处寻觅了,)
here I stand in the light of day,(我在此重生 迎着白日的光芒,)
Let the storm rage on,(让风暴来得更