第90章 chater82(第2/3 页)
更旺一点。
就像当年啤酒馆事变失败被抓的希特勒在法庭上的个人秀博得包括法官在内的叫好一样,擅长演讲的安泽一同样有这个信心,将自辩时的自救,变成一场个人宣传,更是一场胜利。
所以………………
“现在,请被告安泽一先生自己说一下。”
安泽一站起身,摄影师的镜头都投放在这个瘦削的年轻人身上,坐在电视前面的人一下子就可以看清楚这个被审判的知名作家是一个怎样容貌清隽端秀气质从容温润的清雅青年。
好感度增加。
侠客他们和全世界绝大多数人一样蹲在电视电脑前面看直播,而库洛洛则是一身军装军帽,安安静静的跟着安泽一的叔叔艾文被他带到法院现场,隔着人群看现场。
比起上一次探狱所见,安泽一瘦了不少,脸色也苍白得很,眼瞳就像吸了大烟似的黑得惊人,但是他的精神状态非常好。他一向温柔恬淡的脸上的神情和冷肃平静的,目光随着他起身的动作静静地环视了一下四周,清澈的眼眸依旧水润,只是那带着粼洵冷冽感觉的水光在他眼底轻轻一转,就给人一种说不出来的、冰冷又美丽的感觉。
库洛洛眨了眨眼睛,这种阿一逼他喝牛奶花茶不喝咖啡时的那种仿佛开无敌开爆发开各种巴福的感觉怎么又来了?
安泽一演讲的时候,声音并不大,既不是洪亮激昂,也不是抑扬顿挫,而是一如既往的温柔软糯,但是声音里带着一种让人无法不去注意无法忽视的魔力和张力。
他的声音,是有力量的。
………………
“世界人权宣言第一条规定,人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。第三条规定,人类享有生存的权利、自由的权利、保障人身安全的权利。”
“人们在强大的力量面前总是选择服从,甚至会在明显不公平公正的时候选择保持沉默来自保。
”
“quand ils sont venus chercher les munistes, je n'ai pas protesté parce que je ne suis pas muniste;
quand ils sont venus chercher les Juifs, je n'ai pas protesté parce que je ne suis pas Juif;
quand ils sont venus chercher les syndicalistes, je n'ai pas protesté parce que je ne suis pas syndicaliste;
quand ils sont venus chercher les catholiques, je n'ai pas protesté parce que je ne suis pas catholique;
Et lorsqu'ils sont venus me chercher, il n'y avait plus personne pour protester. ”
安泽一用法语流利的背出来这首诗,然后又平静的用大陆通用语说了一遍。
“当Nc屠杀共\产党人时,我们没有说话,因我们不是共\产党人;
当Nc屠杀犹太人时,我们没有说话,因我们不是犹太人;
当Nc屠杀天主教徒时,我们没有说话,因我们是新教徒;
当Nc屠杀工会成员时,我们也没有说话,因我们不是工会成员;
当Nc最后向我们杀来时,已无人能为我们说话了。”
“同样,今天如果我们认为那些不幸和不公与我们没有任何关系,放弃了去为之反抗的想法,漠然的坐视不管,明天我们就有可能被迫放弃我们的土地权、财产权、人权甚至是自己和他人的生命安全。”
“而那个时候,又有谁会愿意为了我们说话呢?”
“权利如果不用来争取的话,权利就只是一张纸。”
“最后,我还要说一句,人的尊严不可侵犯。”
一片雷鸣掌声。
库洛洛朝四周扫了一眼,目光最后停留在安泽一坚定沉稳的微笑。
多熟悉的笑容,当初安泽一预感危险选择救他的时候露出过的笑容,温柔坚定,沉稳平静
本章未完,点击下一页继续。