会员书架
首页 > 游戏竞技 > 制高点 > 第3部分

第3部分(第1/6 页)

目录
最新游戏竞技小说: 火影:从百分百完美虚化开始!入住黄金庭院后,爱莉拉我直播女扮男装后,我被校花疯狂表白风流短跑之神时空中的深情鲁鲁修凌驾于诸天凹凸世界:雷震之女网游之熟女陪我上青云穿越恋歌:上官与夏侯【HP】布莱克家族莫名其妙的异世界冒险英雄联盟之玩家对战强势文化手册特种兵张霄回村搞大事,被女学霸懂不懂ADCarry的含金量穿越王者:聊天室里的英雄传奇四合院之剥夺一切暗区突围之黑金指挥官当原神照进现实家养辅助投喂指南[电竞]

SPENCER ECCLES; Salt Lake City Banker: During the '30s here; it was a plete and utter collapse from the people's point of view。 It was despair。 As values and prices spiraled ever onward; downward; it left them with no ability to earn; no ability to repay; no ability to spend; no ability to consume。 Everything went down。 The farm implement seller; the clothing store; the merchant …… everything spiraled downward; and of course with it went the banks。

SPENCER ECCLES,盐湖城银行家:在人们看来,三十年代是完全、彻底的崩溃,令人绝望。由于价格随时间而不断螺旋下降,人们没有能力赚钱,没有能力还债,没有能力花钱,也没有能力消费。破产一桩接一桩-农场用具销售者、服装店、店主。所有东西的价格都在不断下降。当然,与此一致,银行也纷纷破产。

NARRATOR: People panicked。 They rushed to withdraw their hard…earned savings。

旁白:人们惊惶失措,一窝蜂地去挤兑他们辛苦赚来的积蓄。

KENNETH RANDALL; Chairman of the Federal Deposit Insurance Corporation; 1964…1970: A run on a bank means lines through the lobby and out the front door and down around the block; people waiting day and night to get up to see if they could withdraw their cash。

KENNETH RANDALL,1964-1970年美国联邦存款保险公司主席:挤兑意味着队伍从大厅排到门外,并且一直延续到街区,人们整天等在那里看能不能把现金提走。

NARRATOR: The millions that could not lost everything。

旁白:数百万人再也不能失去任何东西。

KENNETH RANDALL: If you look at the period of time from '29 on; about half the banks in the United States closed。

KENNETH RANDALL: 那个时期从1929年开始,大约有一半的美国银行倒闭。

NARRATOR: The government failed to halt the downward spiral。 In fact; it made things worse。

旁白:政府没能成功地阻止下泻之势。事实上,它使事情变得更糟糕。

NEWSREEL NARRATOR: Private construction virtually ceases。 Mills and factories shut down。 Railroads e to a virtual standstill。 Millions of Americans …… men; women; children …… wait in the cold on bread lines; in soup kitchens。 Three million Americans are ex…wage earners; unemployed; and the ranks of the une

目录
阴阳欢喜禅重生娱乐圈女王混沌栖溯红尘仙缘录撩到影帝后我红了【综】人间失格的无穷级数
返回顶部