第5部分(第1/4 页)
他的外衣早已从她的肩膀上滑落。
她一丝不挂。
在牧师的面前。
真见鬼。
第四章
乔蒂安将衣服扯开,试图将斯波兰达那淡粉色的完美的胸部遮住,这完美的胸部已经被施鲁斯伯里那不动声色的注意力擒获。他将衣服遮住了姑娘的ru房之后,他想他干得不错,但是很快他就看见衣服的折边只是留在姑娘的肚子那儿,姑娘奶油似的大腿根部暴露无遗。他不知道该做些什么,他将手往下伸,将她往他的胸部拽,一边祈祷说谢天谢地她的性感部位总算遮住了。
他那好心的举动只是将她小小的白色身体下部呈现在了牧师的眼前。牧师的眼睛睁得大大的,乔蒂安都觉得他能将眼窝爆破了能射出光线穿越其间。
公爵很长时间不说话,试图放弃寻找一个合乎逻辑的解释。但是一旦他的脑子中出现了一个合乎逻辑的思绪,当它浮出脑海的时候,就变得浑沌一片。
这样一种麻木状态对于乔蒂安·安伯维尔来说是完全陌生的。
“姑娘,”他支支吾吾,眼光越过她的头部直对着牧师的脸;“她……我们……你误解了,牧师。我猛然看见一道银色的亮光,然后是一道白色的闪光。我以为我死了,但是天使并没有错误地来与我说话。骑马,我正骑着马穿越草常那道光束和白色的闪光……我想是那道闪光吓坏了我的马,它把我摔了下来,我那时还看见了星星,成百颗的星星……”
当他拚命向人解释这些纠缠不清的事情的时候,他感到很深的委屈,他已经向人解释了三十二年了。他,始终能够控制自己的思想、行为和言语,但是,此时他却不能抛弃向人解释草场上所发生的一切的企图!
“这很简单,确实是,”他又开始说了,“那儿所发生的……我看见了星星,闻到了野花的香味。五月的野花,跟你们说,这些使我相信我要么是死了要么是在梦幻般迷乱的剧痛中进入了昏迷状态,我想任何人处在我那时的情况下都不会产生与我不同的念头的,那时所发生的一切是那样真实。只有当她的一只天鹅,名叫蒂里舍斯,不知从什么地方出现了,咬了我的耳朵,我才意识到那梦只是一场梦而已。”
他看了看周围,地上和天上,没有天鹅。他倒是看见了一只有着黑白点的猪,它正走在种满菊花的车道上,哼哼唧唧呼呼噜噜地叫着。‘
乔蒂安想这只猪一定是哪位佃户家的,“我没见到天鹅,牧师,但我确信它一定是从天上飞来的,咬了我的耳朵。”牧师仍然不言语。
乔蒂安看见牧师刚才震惊的表情此时变成了责难。牧师的推测对于乔蒂安很不利,随后,这位自大的喜欢做出主人的姿态的桦诗庄园的公爵马上说:
“对不起,我很遗憾,我有另外的事务排满了,牧师,今天下午我不能接待你。”他不客气地说,没有吞吞吐吐,“你会原谅我的,如果你见到我对于这位姑娘的慷慨帮助的话。”
将牧师从视线中和头脑中打发走之后,乔蒂安将古铜色头发披垂的姑娘从马鞍上抱起来,放到地上,他很高兴她的赤裸的身体被衣服盖住了,然后他准备自己下马,但是,他忘了他伯马鞍已经断了马镫这件事。
这是这天下午第二次,他从马上摔了下来,像鹰着地那样掉到地上。他很想就此亵渎一下,但很快就不这么想了。相反,他从马鞍上摔下来这件事兴许是成千上万的领风骚的骑马者中的一种最新时髦呢,他站在那儿,拍打着马纳斯的脖颈,然后迅速地向府邸的大门走去。
斯波兰达也受到同等的豪华接待,她跟随着他,但是在牧师面前站住了。
“我来这儿是为了给予他快乐,”他告诉牧师,“蕴含在任何事物之中的快乐。”说着这句话,她继续走向大门,明亮地微笑着,蒂里舍斯……此时它是一只有着黑白点的猪……在她身边一起走上台阶。
施鲁斯伯里牧师站在那儿挺长时间,他看着头发蓬乱的桦诗庄园公爵,几乎一丝不挂的姑娘,鼻子喘着粗气的猪一起走进府邸,然后才迅速地走向马车。当他驾车启动时,他对刚才的所见仔细考虑了一下,得出了一个令人高兴的结论,那就是保守刚才的那个故事在全能的上帝眼里将是一个地狱般的冒犯。首要的一点是,阻止真理就发同撒谎。
作为上帝的子民,他必须禁止自己掉入欺骗的罪恶之中。完全地禁止。
厄尔姆斯特德从未见到过公爵这样蓬头垢面,但是他对于主人的失去分寸的样子不敢说什么,他对跟着安伯维尔先生走进府邸的姑