第11部分(第3/4 页)
神那里得到了极大的报酬,就像品达所说,美好的心灵和希望支配着凡人们多变的意志,其次就是幸福地被子女赡养到老年。因此,在私人和公共事务中必须对所有的神和神所赋予生命的人有一个正确的态度,尤其是对自己的妻子、儿女和父母。
节选自《亚里士多德全集》,第9卷,第290292、321329页,苗力田主编,崔延强、李秋零译,中国人民大学出版社,1994年版。
。。
第三讲 论爱欲(1)
[古罗马]卢克莱修
卢克莱修(Lucretius,Carus,约前99前55),古罗马哲学家。他继承古代原子学说,特别是阐述并发展了伊壁鸠鲁的哲学观点。认为物质的存在是永恒的,提出了“无物能由无中生,无物能归于无”的观点。著有哲学长诗《物性论》。
【编者按:作者从对美爱之神维纳斯的歌颂中,以及对情欲所作的全方面立体阐释中,表达了比较健康自然的爱欲观念,从中可以看到基督教诞生之前古罗马的主流情爱观。】
这个欲望就是我们的维纳斯:
从这个就生出了一切的爱情的蛊惑原文“hinc autemst nomen amoris”:里奥纳德和Creech一样,把“nomen”读为“numen”,故译成“蛊惑”(或魅力)。贝里、鲁斯和Lagrange等人认为应维持“nomen”的原文原义,即“名称”,因为爱神的名称是“Cupido”,即上一节最后一行中的“欲望”那个词。这样,这一句就应译成:“丘比特,我们的爱神的名称,就是起源于此”,或者:“这就是被我们称为爱情的东西的起源”。,
从这个,啊,才第一次在人的心中
滴进了那种欢乐的露水,而它不久
又为冰冷的忧苦所代替。因为,
虽则你所爱者现在实在是在远处,
但是她的肖像却是在你近傍,
而那甜蜜的名字正在你耳中荡漾;
可是你最好还是避开那些肖像,
把养育你的爱情的东西赶走,
把你心灵转向别处,把那在你体内
收集了的精子射给不同的肉体,
也不要把全部心思集中于一个情人,
把精子保留给一个欢乐,因而给自己
收藏起忧愁和不可避免的痛苦。
因为,看,溃伤正是由于获得营养
而变得更厉害,而成为不治的宿疾,
疯狂的欲火一天一天地旺盛起来,
而灾难也就一天比一天地增重——
除非你用一些新的打击来消灭最初的
爱情的创伤,当它们还新鲜的时候
就对它们施以治疗:到处去猎色
那无所不可到处游荡的维纳斯;
或者能把你心灵的骚动引导到别处。
避开爱情的人也并不就缺乏
维纳斯的果实原文“Veneris fructu”:此处指性交的快感。;他反而会
获得那些没有后患的快乐。
维纳斯所给予的欢乐,
对于灵魂健康的人们,
比对于那些为爱情而神魂颠倒者,
实在会是更纯净。是的,
就是在紧紧搂抱着的时候,
情人们的热浪还是起落不定,
他们不能确定该在对方的什么地方
最先用自己的眼睛和双手来享受。
他们所找寻的,他们摸得那么紧,
把对方的身体都弄痛了,还常常
把他们的牙齿,迫紧对方的口唇,
他们嘴碰着嘴,使劲地狂吻,
正因为这种欢乐并不是纯净的;
底子里,有些针刺正在刺激一个人去伤害
那引起他那些疯狂的种子的东西,
不管它是什么。但是在如胶似漆的时候
维纳斯原文“Venus”:此处维纳斯指实际的性交。用温柔的触抚使剧痛减轻,
这种爱抚的快乐的调剂止住了
情欲的啮咬。因为他们希望:
用那引起他们欲火的同一个肉体,
他们能够熄灭他们的情欲的烈焰。
但自然抗议说情形完全是反面。
因为这种情欲正是那唯一的东西,
本章未完,点击下一页继续。