第7部分(第2/4 页)
不,他们没有僭夺你们的威望;是他们的仆人,他们的丫环,或许是他们的马夫,我也搞不清楚,也许甚至于什么更卑贱
63
第二篇 政治的特别缺点16
的东西——某一妖僧、怪道或和尚在统治着你们的国家。这些人常常把受你们宠爱的人安插在你们的身旁,并且借他们的人,也是为他们的人而掌握权势和地位,你们会相信吗?
但是,请你们仔细考察一下吧,看看你们的专制政权多么虚无缥缈!苏丹①,你不久前曾需要向你的人民增课新税;为了减轻人民的负担,你不想免除你的政府中任何一个高官和你的帝国中任何一个蒂马尔主②的纳税义务;人人都服从了你的命令。
你以为能从你的穆夫蒂③、你的伊马目④那里得到同样的服从和看到对国家财富表现出同样的热情;穆夫蒂和伊马目在清真寺里不断地高喊着:“老百姓呀,请你们听从自己国君。。。。。。。。。。。。。
的话吧,他们是神的象征。请你们放弃尘世的暂时幸福,只。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
使用自然需要所要求的少量财富就行了,把其余的财富交给。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
穷人吧:如果不施舍、不行善,天堂的大门将永远对你们关。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
闭着。“
我说,你以为这些满口仁义道德的人心里也跟说的一。。
样,只需稍加暗示,他们就会把财富送到你的国库来,让那些可怜的人少流一些汗水,减轻一些痛苦,这些汗水和痛苦是国家的需求造成的。你要求这些先知的代言人给你一份清
①系指穆罕默德苏丹一世,1730年—1754年在君士坦丁堡执政。——译注②蒂马尔主:即被授予蒂马尔的军人。在奥斯曼帝国时期,蒂马尔是次要的军事采邑的名称。领受军事采邑的军人征收该采邑的捐税,但在战时应按其采邑的大小提供相应数量的骑士。——译注③穆夫蒂:古兰经的解释者,负责阐明宗教和法律问题。——译注④伊马目:即领导作礼拜的人。——译注
64
26自 然 法 典
单,开列由于你的先人和整个民族的慷慨而赐给了他们的巨额财富。
这时,你便看到伪善的假面具怎样从他们的脸上掉下来;你看到这类无耻之徒违犯宗教的首要戒规,竟然以宗教为自己的抗拒辩解。
你的最高政权又变成什么样子了呢?
据说,你害怕起来,为你自己的生命担忧;你的迪万①之一想制服这群叛乱分子,而你却要他保持沉默。
过了一些时候,这些刚刚使你的权威受到明显损害的叛乱分子,几乎就象那些对自己的偶像时而虐待、时而爱抚的印第安人一样,利用这同一政权来恢复自己的昔日统治,连那些被死神快要置于君主的高位上的人们都得受他们的统治。
你们这些世间的暂时统治者,当公民一旦对你们和对国家尽了自己的义务,你们至少要让人们的心智得到安宁吧;人正是由于其心智而感受自由并应该以此感受自由的,即使身上带着最残酷的奴隶制镣铐的时候,也是如此。但是,那个没有后代的永存的民族②不就通过许多方面,以许多空洞的借口,并且在对于心灵毫无益处的情况下,主张压制理性吗?
你的迪万识破了这些小暴君的野心勃勃的诡计;它想告诉你,这些先知的所谓宠爱者曾不只一次地充当宫廷阴谋的主谋者:它向你提醒说,人们经常见到不可一世的穆夫蒂自
①迪万:苏丹的国务会议。——译注②Gensternainquanermonascitur(一个在其中不诞生任何人的永存的G民族)。
Val。
Max。
65
第二篇 政治的特别缺点36
认为凌驾于苏丹之上,就象天使超越于凡人一样;人们还眼见他们窃取支配帝国的大权。它希望你考虑,尽管他们的邪恶和捣乱已使人民有所醒悟,但是,应该担心的是这些危险人物利用他们在民众心灵中所散布的观点和格言来恢复他们已被摧毁的骇人听闻的权力。
这贤明的迪万试图向你指出,这一切阴谋诡计给法律、安宁、甚至你的政权带来多么大的损害。但是,这一切都徒劳无益:阴谋家们以奇妙的魔法使你的王座远离真理;他们导致人们把这个可尊敬的团体的热情视作对君主
本章未完,点击下一页继续。