第4部分(第2/4 页)
着我,而我却无法再正视他的眼睛,我怕我会沉沦。
“我妈好不容易能有一个安稳的家,我不能让她失去幸福。”我背过身去,眼泪大滴大滴地往下掉。
“那有什么关系,只要我喜欢你就好了,我喜欢你跟他们又什么关系!就算我们永远只能做兄妹我也愿意,我还是会一样喜欢你。安宁,你说过,你会陪着我的。”
转过身去的我看不到此时安晨的表情,可是我想他应该跟我一样非常难受吧。
“我求你,不要喜欢我了,好不好!”泪水模糊了我的眼睛,我扶着门框慢慢移动,我想离开他的房间,忘记这段荒唐的记忆。
“我做不到,我就是喜欢你,我所做的一切就是为了将来我们能够在一起,安宁,不要把绝望抛给我好不好?”
我渐渐止住哭泣,我回过头去,看着安晨说,“你有想过爸爸妈妈吗?他们怎么办?你要他们离婚吗,你怎么可以这么残忍?你怎么可以要求别人为了你的幸福而放弃他们的幸福,你这样不是很自私吗?”
安晨没有再辩驳,他慢慢地,像个机器人一样把画纸捡起来。我站在门口注视着他,看着他缓慢地把画纸放进抽屉里,然后他从另一个抽屉拿出一张画,远远地伸着手。
我迟疑了一下,走上前拿住了画。
画的中间是地平线,我在地平线这边,他在那边,身后是模糊的影像,看不出是风景还是建筑。
他说,他料到这一天早晚都会来。
我看着画,没有出声。
他说,他还是会继续去打工,如论如何都会让我进重点高中,答应过的事情不可以食言。
我拿着画离开了安晨的房间,我出去之后,他在我身后轻轻地关上了房门,然后从门里传来了呜咽声。
那一刻我忽然很想抱住他,告诉他不要哭,可是我已经失去了那样的勇气。
我靠着门,眼泪簌簌地往下掉。这时,我听见房间里传来我们经常听的那首歌:
“Some say love, it is a river
That drowns the tender reed。
Some say love, it is a razor
That leaves your soul to bleed。
Some say love, it is a hunger
An endless, aching need。
I say love it is a flower
And you its only seed
It's the heart afraid of breaking
That never learns to dance。
It's the dream afraid of waking
That never takes the chance。
It's the one who won〃t be taken
Who cannot seem to give。”
我隔着门,一边哭一边轻轻地跟着唱,直至泣不成声。
“And the soul afraid of dying
That never learns to live。
When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only
For the lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snows
Lies the seed that with the sun〃s love
In the spring bees the rose。 ”
歌声淹没了我们的哭泣声,我怕我会一时心软冲进去,于是我狠下心来离开了那道门。
之后的日子里,安晨很少再单独跟我在一起,他的脸上也很少再有笑容。我们像
本章未完,点击下一页继续。