第48部分(第2/4 页)
当他告诉她时,她两眼热泪盈眶。
〃喔,我太高兴了,那时我是多么的紧张和不安哪!〃
〃你这个愚蠢的小妮子,〃菲利普喉咙哽咽得笑不出声来。
谁看到她这副表情会不感到激动呢?
〃现在你打算做些什么?〃她问道。
〃我可以问心无愧地过个假期。在十月份冬季学期开学之前,我没事可做。〃
〃我想你将去布莱克斯泰勃你大伯那儿?〃
〃你完全想错了。我准备呆在伦敦,同你在一起玩。〃
〃我倒希望你走。〃
〃为什么?你讨厌我了?〃
她笑着,并把双手放在他的肩膀上。
〃你最近工作太辛苦了,脸色很苍白,需要呼吸新鲜空气,好好休息一下。请走吧。〃
他沉默了片刻,带着爱慕的目光凝视着她。
〃你知道,我相信除了你别人谁也不会说这样的话。你总是为我着想。我猜不透你究竟看中了我什么。〃
〃我这一个月对你的照顾是否给你留下个好印象呢?〃她欢快地笑着说。
〃我要说你待人厚道,体贴入微,你从不苛求于人,你成天无忧无虑,你不令人讨厌,你还容易满足。〃
〃尽说些混帐话,〃她说。〃我要对你说一句:我一生中碰到一种人,他们能从生活经历中学习些东西,这种人寥寥无几,而我就是其中的一个。〃
上一章目 录下一章
□'英'威廉·萨默赛特·毛姆/著
张柏然 张增健 倪俊/译
第六十七章
菲利普在布莱克斯泰勃呆了两个月之后,急着要返回伦敦。在这两个月里,诺拉频频来信,信都写得很长,而且笔力浑厚遒劲。在信中,她用酣畅和幽默的笔调描述日常琐事、房东太太的家庭纠纷、妙趣横生的笑料、她在排练时遇上的带有喜剧性的烦恼……那时她正在伦敦一家戏院里一场重要的戏里扮演配角……以及她同小说出版商们打交道时的种种奇遇。菲利普博览群书,游泳,打网球,还去驾舟游览。十月初,他回到了伦敦,定下心来读书,准备迎接第二次统考。他急盼通过考试,因为考试及格意味着繁重的课程就此告一段落,此后,他就得上医院门诊部实习,同男男女女各色人以及教科书打交道。菲利普每天都去看望诺拉。
劳森一直在普尔避暑,他画的几张港湾和海滩的写生画参加了画展。他受托画两张肖像画,并打算在光线不便于他作画之前一直呆在伦敦。此时,海沃德也在伦敦,意欲去国外过冬。但是,时间一周周地流逝过去,他却依然滞留伦敦,就是下不了动身的决心。在这两三年间,海沃德发福了……菲利普第一次在海德堡见到他距今已有五个年头了……还过早地秃了顶。他对此非常敏感,故意把头发留得老长老长的,以遮掩那不雅观的光秃秃的脑顶心。他唯一感到安慰的是,他的眉毛俊秀如前。他那双蓝眼睛却暗淡失神,眼皮萎顿地低垂着;那张嘴全无年轻人的勃勃生气,显得凋萎、苍白。海沃德仍旧含混地谈论着他将来准备做的事情,但信心不足。他意识到朋友们再也不相信自己了,因此,三两杯威士忌下了肚,他便变得哀哀戚戚,黯然神伤。
〃我是个失败者,〃他喃喃地说,〃我经受不住人生争斗的残酷。我所能做的只是让出道儿来,让那些官小之辈去喧嚣,扰攘,角逐他们的利益吧。〃
海沃德给人以这样一个印象:即失败是一件比成功更为微妙、更为高雅的事情。他暗示说他的孤僻高傲来自对一切平凡而又卑贱的事物的厌恶。他对柏拉图却推崇备至。
〃我早以为你现在已不再研究柏拉图了呢,〃菲利普不耐烦地说了一句。
〃是吗?〃海沃德扬了扬眉毛,问道。
〃我看不出老是翻来复去地读同样的东西有什么意义,〃菲利普说,〃这只不过是一种既无聊又费劲的消遣罢了。〃
〃但是,难道你认为你自己有颗伟大的脑瓜,对一个思想最深邃的作家的作品只要读一遍就能理解了吗?〃
〃我可不想理解他,我也不是个评论家。我并不是为了他,而是为了我自己才对他发生兴趣的。〃
〃那你为什么也要读书呢?〃
〃一来是为了寻求乐趣。因为读书是一种习惯,不读书就像我不抽烟那样难过。二来是为了了解我自己。我读起书来,只是用眼睛瞄瞄而已。不过,有时我也碰上一段文字,或许只是一个词组,对我来说还有些意思,这时,它
本章未完,点击下一页继续。