第24部分(第2/4 页)
巴特尔的谈话中,他曾亲自听巴特尔说道,一个朋果劫去了他的一个小黑人,这个小黑人居然在这种动物的社会中过了整整一个月,因为只要人不注目凝视它们,它们并不伤害所捉到的人,这是那个小黑人亲眼观察到的。至于第二种怪物——昂日克,巴特尔则未加以描写。
“达拜尔②曾肯定地说过,在刚果王国内到处都有一种动物,在印度,人们把这种动物叫作奥郎。乌当,意即森林中的居民,而非洲人则把它们叫作果加斯。莫罗斯。他说,这种动物非常与人。。。。。。。
相似,以至有些旅行家竟认为它们可能是由于女人和猴子杂交而生的。
这种无稽之谈,就是黑人也不会相信。
有一个这种物动,曾被人从刚果运到荷兰,并献给奥伦治王腓特烈。亨利。这个动物和三岁幼儿一般高,胖瘦适中,但很强壮,各部相称,非常灵敏,非常活泼,腿部肌肉丰满而结实,胸前完全没有毛,但脊背后却长满了黑毛。乍一看来,它的面貌很象人的面貌,而它的鼻子则
①波尔柴斯:英国编纂家,曾协助巴特尔编纂他的旅行纪事,十七世纪初发表过旅行记四卷。
②达拜尔:荷兰医生,死于1690年,曾编纂过一系列有关旅行记述的汇集,这些汇集从168至1688年间陆续译成法文。参看“旅行记事汇编”第13卷中“罗安哥。刚果、安哥拉诸王国风士记”。
206
论人类不平等的起源和基础302
是扁平弯曲的;耳朵也象人的耳朵;它的乳房——这是一个雌性的——丰满,肚脐凹陷;两肩很平正;它的手也分为拇指及其他几个指头;腿肚和脚后跟粗壮而富有肌肉。
它常常用腿直立行走,能够举起和携带相当重的东西。它想喝水时,则以一只手拿着壶盖,另一只手托着壶底,喝完以后,很文雅地抿抿嘴唇。要睡觉时,它躺下,头枕者一只小枕头,很巧妙地给自己盖上些东西,简直象一个人睡在床上一样。黑人对于这种动物有种种奇怪的传说。他们肯定地说,这种动物不但能够追逐妇女,并且敢于进攻带着武器的男人。总之,从外表上看,它们很可能就是古人所说的半人半羊的神。麦罗拉①曾经说过,黑人打猎时,往往会捕获一些男的和女的野人,也许说的不过就是这种动物。“
在同一“旅行纪事汇编”第三卷里也谈到过这些种类的人形动物,可是把它们称为贝果和曼德利尔。但是,如果我。。。。。。
们相信上述的记载,在这些所谓怪物的描述中,我们可以发现一些和人类显然相似的地方,以及一些比我们在人与人之间所能指出的差异还要小的差异。在该卷的章节里,我们一点看不出作者有什么理由不把他们所描述的这些动物称为野蛮人。自然我们很容易猜出这是因为它们的愚昧,同时也因为它们不会说话。这些理由,对于知道语言器官虽是人生来就有的但语言本身却不是与生俱来的那些人来说,对于知道语言的完善化能力能把文明人提高到他的原始状态之上直至何种程度的那些人来说,都是薄弱无力的。这些描述所占的有限几行文字,已使我们能够断定这些动物是多么没有被人
①哲罗穆。麦罗拉:意大利传教士,著有“刚果游记”
(1682年出版)
,载于“旅行纪事汇编”第12卷中。
207
402论人类不平等的起源和基础
仔细地加以观察,而且是被人带着怎样的偏见来理解的。譬如说:人们把它们描绘成怪物,可是又认为它们会生育。在一段记述里,巴特尔说道,朋果打死穿过森林的黑人;在另一段记述里,波尔柴斯则说,朋果即使捉住了黑人,也不会伤害他们,至少在黑人不注目凝视它们的时候是那样。黑人们在森林里燃起火来,当他们动身的时候,朋果就聚集在火的四周,等火灭了,它们也就离开那里,这是事实。而在观察者的注解里则这样说:因为它们虽然很灵巧,却没有足够。。。。。。。。。。。。。。
的聪明在火上加些木柴,保持火不熄灭。我很难理解巴特尔。。。。。。。。。。。。。。。。
或编纂家波尔柴斯怎么能够知道朋果所以要离开那里是由于它们的愚蠢,而不是由于它们自己的意愿呢?在象罗安哥那样的气候下,火对于动物不是很必要的东西,而黑人所以燃起火来,多半是为了恐吓猛兽,不一定是为了御寒。
那末,理由很简单,那些朋果已经欣赏了一会儿火焰之后,或者已经取了暖之后,便会因长时间停留在一个
本章未完,点击下一页继续。