第208部分(第3/4 页)
奇不已。直到下午我们才回到我们的住所,发现已有一位来访者在等着我们。他立刻把我们的思路带回到我们要办的那件事上。我们两人都不需别人告诉就知道这位来访者是谁。魁梧的身材,严峻而满布皱纹的脸上的一对凶狠眼睛,鹰钩鼻子,灰白的、差不多要擦到天花板了的头发,腮边的金黄色的胡子——靠近留有烟斑的嘴唇边的胡子则是白的,所有这一切,在伦敦如同在非洲一样都是人所熟习的,并且只会使人想到这是伟大的猎狮人兼探险家列昂·斯特戴尔博士的高大形象。
他来到这一带,我们已经听说了,有一两次也在乡路上瞧见过他那高大的身影。他没有走近我们,我们也没有想到去接近他,因为他喜欢隐居,这是尽人皆知的。在旅行间歇期间,他大都住在布尚阿兰斯森林里的一间小起房里,在书堆里和地图堆里过着绝对孤独的生活,一心只顾满足他那简朴的欲望,从不过问左邻右舍的事情。因此,当我听见他以热情的声调询问福尔摩斯在探讨这一神秘插曲方面有无进展时,我感到很惊讶。“郡里的警察毫无路数,〃他说,“不过,你经验丰富,或许已经作出某种可以想象到的解释。我只求你把我当作知己,因为我在这里常来常往,对特雷根尼斯一家很了解——说真的,我母亲是科尼什人,从我母亲那边来算,他们还是我的远亲哩。他们的不幸遭遇当然使我震惊。我可以告诉你,我本来是要去非洲,已经到了普利茅斯。今天早上得到消息,又一路赶回来帮助打听情况。”
福尔摩斯抬起头来。
“这样你就误了船期了吧?”
“我赶下一班。”
“哎唷!真是友情为重啊。”
“我刚才对你说了,我们是亲戚。”
“是这样——你母亲的远亲。你的行李上船了吧?”
“有几样行李上了船,不过主要行李还在旅馆里。”
“知道了。但是,这件事想来不至于已经上了普利茅斯晨报吧?”
“没有,先生,我收到了电报。”
“请问是谁发来的?”
这位探险家瘦削的脸上掠过一丝阴影。
“你真能够追根寻底呀,福尔摩斯先生。”
“这是我的工作。”
斯特戴尔博士定定神,恢复了镇静。
“我不妨告诉你,〃他说,“是牧师朗德黑先生发电报叫我回来的。”
“谢谢你,〃福尔摩斯说。〃我可以这样来回答你原来的问题:我对这一案件的主题还没有全部想清楚,但是,作出某种结论是大有希望的。作更多的说明则还为时过早。”
“如果你的怀疑已经具体有所指,那么想来你总不至于不愿意告诉我吧?”
“不,这一点很难回答。”
“那么,我是浪费了我的时间了。就此告辞啦。〃这位闻名的博士走出我们的住宅,似乎大为扫兴。五分钟后,福尔摩斯盯上了他。到了晚上,才见福尔摩斯回来,拖着疲沓的步子,脸色憔悴。我知道,他的调查肯定没有取得很大进展。他把一封等着他的电报看了一眼,扔进了壁炉。
“电报是从普利茅斯的一家旅馆拍来的,华生,〃他说。“我从牧师那里了解到旅馆的名字,我就拍电报去,查核列昂·斯特戴尔博士所说是否属实。看来,昨天晚上他确实是在旅馆度过的,确实曾把一部分行李送上船运到非洲去,自己则回到这里来了解情况。对这一点,你有何想法,华生?”
“事情和他利害攸关。”
“利害攸关——对。有一条线索我们还没有掌握,但它可能引导我们理清这团乱麻。振作品来,华生,全部材料还没有到手。一旦到手,我们就立即可以把困难远远丢到我们后面了。”
福尔摩斯的话多久才能实现,将为我们的调查打开一条崭新出路的新发展又是多么奇特多么险恶,这些,我都没有去想过。早晨我正在窗前剃胡子,听见了嗒嗒的蹄声。我朝外一看,只见一辆马车从那头奔驰而来。它在我们门口停下。我们的朋友——那位牧师——跳下车向花园小径跑来。福尔摩斯已经穿好衣服,于是我们赶快前去迎他。
我们的客人激动得话都说不清楚了。最后,他气喘吁吁、不停地叙述其他的可悲故事。
“我们被魔鬼缠住了,福尔摩斯先生!我这个可怜的教区也被魔鬼缠住了!〃他喊道。〃是撒旦亲自施展妖法啦!我们都落入他的魔掌啦!〃他指手划脚激动万分。如果不是他那张苍白的脸和恐惧的眼睛,他简直就是个滑稽人了。最后他说出了这个可怕的消
本章未完,点击下一页继续。