第16部分(第2/4 页)
迷住人。您听了会大为惊异的!特别是阿伦德尔小姐这么大年纪了。我敢打赌我知道是怎么向阿伦德尔小姐暗示的。一个幽灵——可能是她死去的父亲——命令她更改遗嘱,把钱留给劳森女人。老阿伦德尔小姐身体不好——容易相信别人说的”塔尼奥斯夫人轻轻地动了动。波洛转向她,说:
“你认为有这种可能——是吧?”
“说呀,贝拉,”塔尼奥斯医生说,“说说你的看法。”
他用鼓励的眼光看着她。她很快地回了他一眼,眼色奇特。她犹豫了一下。然后说:
“我不怎么清楚这些事。但你说得对,雅各布。”
“没错儿,我是对的,您说呢,波洛先生?”
波洛点点头。说:
“也许——是这样。”然后他又说,“我想,在阿伦德尔小姐死前的周末,你到马克特·贝辛去了吧?”
“我们在复活节的时候到那儿去了,在那以后的周末又去了一次——就是这样。”
“不,不。我指的是在复活节后第二个周末——在二十六日。我想你是星期日去的吧?”
“噢,雅各布,你星期日也去了吗?”塔尼奥斯夫人瞪大了眼睛看着他。
他很快转过身来。
“是的,你不记得了吗?我是那天下午去的。我告诉过你。”
波洛和我两个人都注视着她。她不安第把帽子往脑后推了推。
“你肯定记得,被拉,”她丈夫继续说,“你的记忆力多差呀!”
“当然记得了!”她表示歉意,同时脸上现出一丝笑容。“真的,我的记忆力差得令人吃惊。这是大约两个月之前的事了。”
“我想特里萨小姐和查尔斯·阿伦德尔先生也去了吧?”波洛问。
“他们可能也去了,”塔尼奥斯毫不犹豫第说,“可我没见着他们。”
“那么你在那里呆的时间不长吧?”
“噢,不长——我在那儿只呆了大约半个小时。”
看上去波洛询问的目光使他有点不安。
“承认了也好,”他眨眨眼睛说,“我到那儿是想借钱去——但没借着。恐怕我妻子她姨不那么喜欢我。这真遗憾,因为我倒挺喜欢她。她是个很正派的老妇人。”
“我可以很直率地问你个问题吗,塔尼奥斯医生?”
刹那间,塔尼奥斯的眼里似乎流露出一种恐惧。
“当然可以了,波洛先生。”
“你对查尔斯和特里萨·阿伦德尔怎么看?”
看上去医生的表情稍放松了些。
“您问查尔斯和特里萨吗?”他看着自己的妻子,对她充满感情地微笑了一下,“贝拉,我亲爱的,我想你不介意我直率地谈谈对你家里人的看法吧?”
她摇摇头,微微一笑。
“那么我的看法是:他们俩都坏到骨子里了。两个人都是这样!滑稽的是我却最喜欢查尔斯。他是个淘气鬼,但是个可爱的淘气鬼。他没有道德感,可他对这一点也没办法。人生来就是那个样子,怎么办呢?”
“特里萨呢?”
他犹豫了一下,说:
“我不知道。她是个特别能吸引男人的年轻女子。但我说她无情。只要对她合适,她回残忍地谋杀任何人。至少这是我的看法。您或许听到过她母亲因为被控谋杀而受审判的事吧?”
“可后来选派无罪释放了,”波洛说。
“如您所说,是宣判无罪,”塔尼奥斯赶快说,“但总会使人——有时产生怀疑。”
“你见到过和她订婚的那个年轻人吗?”
“是唐纳森吧?见到过,有一天晚上他来吃过晚饭。”
“你觉得他怎么样?”
“一个很聪明的小伙子。我想他前途无量——假如他得着机会。但要成为专家,没钱不行。”
“你说的是他在他的专业方面很聪明。”
“我是着个意思,是的。他有个特别好使的脑袋。”他笑了笑,然后继续说,“然而现在还不使个社会知名人士。举止有点刻板、拘谨。他和特里萨形成很可笑的一对。对立性格的相互吸引。她是个社会上的交际花,而他是个隐士。”
两个孩子正在向他们的母亲连珠炮似地发问:
“妈妈,我们不去吃午饭吗?我饿极了。我们要晚了。”
波洛看看表,惊叫了一声。
“太对不起了!我耽误你们吃午饭了。”
本章未完,点击下一页继续。