第33部分(第3/4 页)
玛利亚这个名字让在座的所有人都产生了好奇的情绪,连伊莎贝拉和彼德也不例外,所有人的脸上都带着又苦又甜的笑容。
“她是怎样的一个人?”伊莎贝拉问。
大家面面相觑。
斯若恩戴尔最先开口。“我会告诉你,”他说,“她是唯一一个伤过我心的女人。”
其他人并没有像他似的用这样玩笑似的评论,他们很认真。
“她是那么和善,”卡库里说,“谁会关注一个希腊女孩子呢?我有叔叔和阿姨,但是我在美国不认识其他人,在学校就更少,而且我的英文又不好。她把我当作朋友,我们和她的家人在一起。如果没有她的话,我不会一直待下来的。”
“我清楚地记得很多关于她的事情,”伯纳德说,“但是她是那么风趣,她对亚瑟那么有耐心,然后也拿他开玩笑,而且玩笑开得恰到好处。你知道我的意思吗,毕澈夫人?”
“我当然知道!”毕澈夫人大笑。
“她会说,‘好啦,亚瑟,当那些好人告诉你他们在郊外的房子,然后你说,‘你们其他的房子在哪儿?’‘好啦,你看,亲爱的,不是每个人都有7栋房子。有些人甚至连一栋都没有。’‘噢,是的,我觉得你是对的,’亚瑟说。”
“她肯定对他很着迷,” 艾斯勒说,“他也很关心她。你怎么想,毕澈夫人——别好奇,我们都是朋友,你觉得他还会结婚吗?”毕澈夫人叹了口气。“我希望他可以。你知道吗,我想或许他已经准备好了。我认为他准备好了再度陷入爱情。” “我希望我知道爱情是怎么回事。”艾斯勒说。“谁知道呢?”斯若恩戴尔说,“反正我不知道,那不是努力就能知道的。”“罗素先生,”卡库里说,“你为什么不指点指点我们呢?”所有人都带着热切的渴望微笑着。彼德左右环顾了一下在座的人,他想到了一个答案。“当两个人陷入爱河的时候,”他严肃地说,“是两条平行线,交叉在一起。”大家都静静地听着,然后爆发出一阵笑声。彼德耸了下肩。“我努力了!你们把一个男人硬推上场……”“你说得很好,”卡库里说,“我喜欢你的答案。那简直太棒了。
一起但是最终分开。”“如果我和一个女孩平行,”斯若恩戴尔说,“我当然希望我们在分开之前先相交。”“哦,杰克。”又是一阵大笑,这段谈话似乎告一段落。
10
服务员开始收拾甜品的盘碟。人们将会被安排在雕塑长廊外的另一个房间内享用咖啡、白兰地和雪茄。
“彼德,”毕澈夫人说,“你对歌剧有没有什么兴趣呢?”
“嗯……实事求是地说,我确实很感兴趣。”
“我想你也会的。”她笑了笑,“我有一个包厢,但却总是有空位,我认为这样很浪费。虽然我很不情愿这么说,但是和我类似年纪的朋友们不再像以前那样对歌剧有那么强烈的兴趣——或者说他们有的已经心有余而力不足了。如果你不介意的话,或许我可以从亚瑟那里打探你的情况,然后,看看你是不是愿意陪我一同前往观看。你可以带你女朋友一起去,还是你已经结婚了?”
“是的,我已经结婚了,”彼德说,“这简直太好了!当然,我会兴奋不已的。”彼德无法自已。顺便向毕澈夫人提起他一直期待着去看的那部新近制作的法国歌剧。
毕澈夫人兴奋得睁大了双眼。“你那么想看吗?现在?简直让我太惊讶了。很少有年轻人对那种艺术有那么强烈的兴趣了。碰巧那部也是我最喜爱的作品之一。那我们约好了。如果你和你的妻子都没问题的话,你们要和我一起观看首场。我明天早上要做的第一件事情 。 想看书来
一见钟情 第三部分(25)
就是给亚瑟的办公室打个电话,然后你们两个也都看看自己的日程计划,我会尽力安排。啊,我简直太高兴了!”“但是,毕澈夫人,我相信肯定有其他人,我的意思是,对于首演,您肯定有其他朋友……”
“别想了,亲爱的彼德。我的朋友们都熟悉我的品味,无论什么时候我打电话邀请他们一起度过类似那样的夜晚,他们一定已经准备好托辞了。”
“那么,好了,谢谢您,非常感谢!我会很期待的。”“哦,肯定会很有意思!”奥的斯·贝尔已经起身,在准备离席之前和其他的人各自说了几句话。他朝彼德这边走过来,彼德正准备站起来。“不,不,不用起身了,”贝尔说,“幸会,彼德,幸会。”彼德还是站了起来。他们握手。“非常感谢您,先生。很荣幸见到您,先生。”“是的,先
本章未完,点击下一页继续。