第22部分(第2/4 页)
至少很高兴知道她是有舌头的。
这时盖普看见那个有两撇无辜八字胡、衣冠整洁的老绅士;他正小心翼翼走出公园,来到停车场,他焦虑地四下张望,提防那个野蛮地脱下他裤子、像个食人怪兽似的把他乱嗅一通的疯子。见盖普站在警察身旁,他似乎松了口气——他假设盖普已经被逮捕了——放大胆走过来。盖普很想逃跑——以免卷入混乱,多费解释——但就在这时,警察说道:“我得登记你的名字。还有你从事什么职业,除了在公园里跑步以外的?”他笑了起来。
“我是作家。”盖普告诉他。警察没听过盖普,颇有点歉意,但当时盖普唯一出版的作品就是《葛利尔帕泽寄宿舍》;警察可读的东西实在不多。这似乎让警察很困惑。
“一位未出版的作家?”他问。盖普对此有点不高兴。“那么你以什么为生呢?”警察问。
“我太太跟我妈妈养我。”他承认。
“呃,那我得问她们从事的行业,”警察道,“只是做记录,我们必须知道每一个人的职业。”
被冒犯的白色八字胡老人,只听到这番问话的最后部分,说:“就跟我想的一样!流浪汉,卑鄙的懒惰虫。”
警察瞪了他一眼。盖普在没有作品出版的早期生涯,每当被迫承认自己生活费的来源时,都有种愤怒的感觉;这种时刻他宁可不要厘清事实,反而想制造更大的混乱。
7色胆包天(10)
“反正我很高兴你抓到他了,”老绅士说,“这本来是个好公园,但这阵子来公园的人呀——你们该加强巡逻才对。”警察猜他讲的是侵害儿童的人,他不想在孩子面前谈论这件事,所以他用眼光示意有孩子在场——她僵硬地坐在马鞍上——希望老先生别再说下去。
“啊,糟了,他没对这孩子做那种事吧!”老人喊道,好像才看见就骑在他旁边马背上的孩子,或刚发现她警察外套下没穿衣服——她的小衣裳抱在手里。“多么可恶!”他双目喷火地瞪着盖普,“多么恶心!你当然要登记我名字啰?”他问警察。
“做什么?”警察问。盖普不由得笑了。
“看他还笑得出来!”老人大声说,“当然是作证啰,我愿意在本郡任何法庭作证,只要能把这个人定罪!”
“你到底看到了什么?”警察问。
“嗯,他做那种事……对我……也……”
警察看看盖普;盖普翻翻眼睛。警察仍然透过理性思考,认定老绅士指的是性侵害小孩的人,但他不明白盖普为什么挨骂。“喔,是啊!”警察说,凑这老傻子的趣,也登记了他的姓名和住址。
隔了几个月,盖普去买保险套时,迎面撞见老绅士也走进药房。
“怎么?是你!”老人大喊,“他们已经把你放出来了?我还以为他们会把你关好几年。”
盖普愣了一下才认出他来。药剂师认为这怪老头疯了。蓄着修剪整齐的八字胡的老人,小心地走向盖普。
“现在的法律怎么回事?”他问,“我猜你行为良好被假释了?我想监狱里没有老人、也没有小女孩可以嗅啊?还是哪个律师钻法律漏洞把你弄出来的?那可怜的孩子心灵受创一辈子都不会忘记,你却自由自在继续为害公园!”
“你弄错了。”盖普告诉他。
()好看的txt电子书
“是啊,这位是盖普先生。”药剂师说。他没有添上“作家”二字。如果药剂师考虑要补充任何形容词,盖普知道他会选择“英雄”,因为药剂师读了那篇可笑的报纸头条新闻,关于公园里犯罪和罪犯就擒的经过。
失意作家当英雄不后人!
民众围捕公园之狼;
知名女性主义者之子天生侠义心肠,搭救落难女童……
因为这件事,盖普好几个星期不能写作,但这篇报道让所有只在超市、健身房、药房跟盖普有点头交情的本地人读了都大为感动。同时,《拖延》也出版了——但几乎没有人知道。连续好几个星期,银行员和店员抢着向客户介绍他:“这位就是盖普先生,公园那个侵害儿童的罪犯就是他抓到的。”
“什么侵害儿童的罪犯?”
“公园里那个呀!那个留八字胡的小鬼头。他专门欺负小女孩。”
“小孩呀?”
“嗯,就是这位盖普先生把他逮着的。”
“呃,事实上,”盖普只好说,“是那个骑马的警察逮着的。”
“还把他所有牙齿都打掉了呢!”他们快乐地宣告——到
本章未完,点击下一页继续。