第76部分(第1/4 页)
还不晓得伯爵的葫芦里卖的是什么药,他的朋友们就一个劲地跟着他去;一群不明白这些热情的小伙子要去干什么的老百姓也跟在后面,兴高采烈地欢呼着,看来这是个吉祥之兆。
风在海上猛吹,发出阵阵狂啸。
第八四章 在海上
第二天比较平静,只是仍在刮风。
这时候,太阳在绯红的云彩中升起,黑色的浪尖上映出深红的光芒。
在浅海区的高处,人们怀着焦灼的心情了望着。
上午十一点钟光景,一艘张着满帆的船发出了信号,另外两艘尾随在后,相距约半个节①。
这几艘船象强有力的弓箭手射出的箭那样疾驶而来,海面上尽管波涛汹涌,船仍在左摇右晃中颠簸前进。
从船的外形和桅杆上小三角旗的颜色来看,很快就认出这是英国船队。载着公主的那艘船,飘着海军部的旗帜,航行在前面。
公主到达的消息顿时传遍四方,整个法国的贵族阶层涌向海港;码头和防波堤顿时聚满了人群。
两个钟头之后,跟在后面的两艘船都一齐向旗舰靠拢。三艘船全都不敢冒险驶进港口那狭窄的入口,只好在勒阿弗尔和拉埃弗之间抛锚。
等锚一抛好,旗舰鸣十二响礼炮表示向法国致敬;法国的弗朗索瓦一世要塞也一发还一发地回礼。
紧接着,一百条小船立即出海,这些小船装饰着华丽的织物,驶向那几艘抛了锚的船,准备去迎回法国贵族。
但是人们看到那几条小船,即便停泊在港口里面,也还在摇来晃去。防波堤外面的浪涛翻腾得象峰峦一样高发出怕人的怒吼拍击着海滩,人们一看就明白,这几条单薄的小船没有 一条能完成从海岸到大船的四分之一航程而不致倾覆的。
一条领航船,尽管海上刮着大风,还是准备出港,前去供英国海军司令使用。
德·吉什早已在许多不同的小船中看准了一条较为结实的,这条船也许能靠得上英国大船,他看见领航船准备出海,便对拉乌尔说:
“象我们这样聪明能干、身强力壮的人,在狂风恶浪前畏缩不前,你不感到羞耻吗,拉乌尔?”
“这也正是我在思忖的问题,”布拉热洛纳回答。
“那么,我们登上这条船,划出去怎么样?德·瓦尔德,你去吗?”
“当心,你们这样做会淹死的,”马尼康说。
“而且是白白去送命,”德·瓦尔德说,“象这样迎着风浪,你们永远也休想靠近大船。”
“这样说,你拒绝和我们一起去罗?”
“当然不去,我心甘情愿在与人类的斗争中豁出性命,”他这样说的同时斜着眼睛瞄了布拉热洛纳一眼,“叫我死命地摇着桨跟波浪去拼搏,我可没有这个胃口。”
“而我,”马尼康说,“就算能到达大船,我还得关心这套我剩下的唯一一件干净衣服,溅着海水弄脏了衣服可就麻烦了。”
“那么,你也一样拒绝和我同去?”德·吉什嚷道。
“我坚决不去;请你听明白。”
①节:航速单位,等于一小时行一海里。
“可你们看,”德·吉什高声地说,“你看,德·瓦尔德;你看,马尼康,在旗舰的甲板上,公主她们都在看着我们哩。”
“那就更有理由不该在她们面前洗个可笑的海水澡了,亲爱的朋友。”
“这算是你的最后决定了吗,马尼康?”
“是的。”
“你也是吗,德·瓦尔德?”
“是的。”
“那么,我一个人去。”
“不,不,”拉乌尔说,“我陪你去,我想,这是早已讲妥了的事。”
事实是,拉乌尔在一旁不动感情、冷静沉着地估计着这一冒险行动,而且也看到这是九死一生的事,他还是情愿去承受这个叫德·瓦尔德望而生畏的危险。
船差不多要出发了,德·吉什冲着领航人喊道:
“喂,划船的,”他喊着,“给我们留两个位置!”
他喊着的同时,把五六个皮斯托尔卷在一张纸里,从码头上往船上扔。
“看样子,两位大人,你们不怕海水?”船老板说。
“我们什么都不怕,”德·吉什回答说。
“那就来吧!两位大人。”
领航的把船往岸边靠,两个年轻人以同样轻捷的动作,一先一后跳上小船。
“