第38部分(第1/5 页)
在伤口之中涂抹上九年的油膏,
最后,他们把尸体抬上了床,从头到脚,
平展地盖上一层洁白的亚麻布。
就这样,米尔弥冬人围在床前,
为帕特罗克洛斯的死亡整夜地哭泣。
这时,宙斯向既是妹妹又是妻子的赫拉说道:
“牛眼赫拉,这次又让你得逞了,
你已经激励起了阿基琉斯高昂的斗志,
为何这样护佑长发的阿开奥斯人?好象他们是你的儿子。”
听罢,牛眼的赫拉立即答道:
“可畏的克罗诺斯之子,你在说些什么呀?
即使一个凡人,缺乏我们这样的睿智,
也会竭尽所能地帮助难友,
而我,一方面由于自己的出身,
一方面由于是你的妻子,而成为天神中最高贵的女神,
因为你是众神之女,故我拥有极大的权力。
象我这样的天神,难道就不能使我仇恨的特洛亚人遭受死亡?”
两位最崇高的天神正在交谈,
银足的忒提斯来到了匠神的宫殿,
那座宫殿富丽堂皇,雄伟壮观,
全部由青铜造成,是众座天宫中最杰出的一座。
女神到达时,他正在风箱旁忙忙碌碌,
忙于制造一套二十个的大鼎,
好摆放在自己坚固的宫殿的墙边。
他在每个鼎的腿下都装上了金转轮,
当众神聚会时,就可以自动滑进去,
也可以自动滑出来,以博得众天神的赞赏。
所有的工作已经完成,只欠缺精致的把手。
这时,他正在忙着安装铆接手柄,
专心致志,头也不抬。
忒提斯走了过来,被匠神之妻,头巾闪亮的
美貌的卡里斯一眼看见,她立即迎了出来,
亲热地挽着她的手臂,这样说道:
“长袍飘飘的忒提斯,尊贵的客人,
是哪阵风将您吹来了?您可是位稀客,
轻易不登我的家门。
今天,我要好好地招待你。”
说罢,美丽的卡里斯将忒提斯领进屋,
让她坐在一张做工精美的靠椅上,
靠椅美观大方,嵌有银钉,前面有一只脚凳。
她向前丈夫,匠神赫菲斯托斯喊道:
“赫菲斯托斯!忒提斯来了!你快过来!”
听罢,著名的跛足的匠神答道:
“是尊贵的忒提提光临我的家门?
她可是我的救命恩人!当年狠心的母亲
见我是个跛子,就想把我藏起来,
她将我从高空抛落,要不是
环地长河俄开阿诺斯之女欧律诺墨和忒提斯将我接住,
我就会遭了大难。在她们那里,我住了九年,
为她们制造了许多精美的小饰物,
如美观的胸针、项链、
弯卷的别针和精雕细刻的手镯。
我安静地住在长河的水宫之中,
河面上水势汹涌,冒着白色泡沫,
除了救我的两位女神外,没有一个天神知道这个秘密。
现在,尊贵的忒提斯光临我家,
我一定要竭尽全力报答她的救命之恩!
你赶快拿出各种美食,将她盛情款待,
我收拾起风箱和其它工具后,马上就来!”
说罢,他直起了身子,
虽说一瘸一拐,却是十分地敏捷。
他搬开风箱,远离炉火,
将其它的工具全部装入一个结实美观的银箱中。
然后,他用海绵沾水仔细擦净脸颊、
双手、有力的脖颈和多毛的胸膛。
最后,他套上衬衫,抓起一根粗壮沉重的拐杖,
一瘸一拐地走出制作间。看到主人出来,
那些黄金制成的,如少女般的侍女们
迎上前去。她们不但会说话,
还会做各种各样的事情。这会儿,她们
搀扶着跛足的匠神,走到忒提斯旁边的椅子前,
坐了下来。匠神握住忒提斯的双手,尊敬地说道:
“长袍飘飘的忒提斯,尊贵的客人,
是哪阵风将您