会员书架
首页 > 游戏竞技 > 制高点世界经济之战高清版 > 第33部分

第33部分(第4/6 页)

目录
最新游戏竞技小说: 火影:从百分百完美虚化开始!入住黄金庭院后,爱莉拉我直播女扮男装后,我被校花疯狂表白风流短跑之神时空中的深情鲁鲁修凌驾于诸天凹凸世界:雷震之女网游之熟女陪我上青云穿越恋歌:上官与夏侯【HP】布莱克家族莫名其妙的异世界冒险英雄联盟之玩家对战强势文化手册特种兵张霄回村搞大事,被女学霸懂不懂ADCarry的含金量穿越王者:聊天室里的英雄传奇四合院之剥夺一切暗区突围之黑金指挥官当原神照进现实家养辅助投喂指南[电竞]

k down the street; and you walk into a garden; and the dog starts barking; and you start finding out that that dog is defending a consensually agreed determination of possession rights throughout a certain area。 So there are property systems in place。 The question; I think; the important thing is that they're illegal。 They're extra…legal; to be more precise。

HERNANDO DE SOTO:在秘鲁,和在任何其他发展中国家和前共产主义国家一样,没有财产法律,人们基本同意他们之间的财产分配方式。你到我们曾经去过的任何地方去——埃及的内陆、菲律宾、海地——那儿实际上没有实施什么官方法律,但是,却奉行另外一种法律:如果你侵入了别人的领地,就有人站出来说:“从我的领地上离开”。不管那儿有没有什么法律。你在街上行走的时候闯进了一个花园,狗就开始狂吠,你发现这条狗在保卫经过公众共同所决定的对某片区域的所有权。因此,那儿存在这一个财产体系。我认为,问题是——重要的一件事是他们的行为是非法的,或者更为确切地说,他们是处在法律之外的。

Onscreen caption: Kilimanjaro; Tanzania

字幕:乞力马扎罗,坦桑尼亚

NARRATOR: In the West; property rights are taken so for granted; they rarely cross our minds。 But in many countries; these crucial "tools of capitalism" simply aren't available。

旁白:在西方,财产权被认为是理所当然的,人们很少会怀疑这一点。但是在许多其它国家,这些关键的“资本主义”工具并不存在。

In the foothills of Mt。 Kilimanjaro; Philip Tesha's family has grown coffee for generations。 He sells directly into the global market; yet like many in the developing world; he can't prove that what he owns is actually his。

在乞力马扎罗山的山脚下,Philip Tesha一家世代种植咖啡,他将咖啡直接销往全球市场,但是,和许多生活在发展中国家的人一样,他不能证明他拥有的财产实际上属于他自己。

INTERVIEWER: So who owns the land around here?

访谈者:那么谁拥有附近的土地呢?

PHILIP TESHA; Coffee Farmer; Tanzania: The land is our property。 We brought it from the farmer who was willing to sell to us。 So we brought this land; although we don't hold any title for the ownership。 But it's our property。

PHILIP TESHA; 咖啡种植户,坦桑尼亚:土地是我们的财产,我们从一个愿意出售的农民那里得来的。我们买下了这片土地,虽然我们不拥有所有权,但是,它是我们的财产。

INTERVIEWER: So how can you prove that's your property?

访谈者:那么你怎样能证明这是你的财产呢?

本章未完,点击下一页继续。

目录
好心的木之本君源动力客串情夫被看透的小心思侯爷当娶,一等嫡女已逝爱与缘
返回顶部