会员书架
首页 > 游戏竞技 > 制高点同义词 > 第28部分

第28部分(第5/6 页)

目录
最新游戏竞技小说: 火影:从百分百完美虚化开始!入住黄金庭院后,爱莉拉我直播女扮男装后,我被校花疯狂表白风流短跑之神时空中的深情鲁鲁修凌驾于诸天凹凸世界:雷震之女网游之熟女陪我上青云穿越恋歌:上官与夏侯【HP】布莱克家族莫名其妙的异世界冒险英雄联盟之玩家对战强势文化手册特种兵张霄回村搞大事,被女学霸懂不懂ADCarry的含金量穿越王者:聊天室里的英雄传奇四合院之剥夺一切暗区突围之黑金指挥官当原神照进现实家养辅助投喂指南[电竞]

全法没有得到很好的发展。它们没能与这些经济的发展保持同步,也没能与世界经济接轨。

NARRATOR: Thailand's Central Bank had kept its currency artificially high; fueling the speculative bubble。

旁白:泰国的中央银行人为地将它的货币币值保持在高水平,助长了投机的泡沫。

The International Monetary Fund; which acts as a bank of last resort to countries in financial trouble; began to worry that Thailand was heading for a fall。

国际货币基金组织,作为那些遇到金融危机国家的最后的救命稻草,开始担心泰国正在走向衰落。

STANLEY FISCHER; First Deputy Managing Director; International Monetary Fund; 1994…2001: I went to Bangkok in May 1997。 It was full of cranes everywhere; and it looked like the boom would never end。 But they were very weak banks who were lending against buildings which were never going to be filled。

STANLEY FISCHER,国际货币基金组织第一副总干事,1994…2001:我于1997年5月去了曼谷。当时到处都是吊车,看上去就是感觉这种高速发展永远都不会结束。但是有很多弱小的银行将资金贷给那些以永远都不会建起来的楼房作抵押的项目。

NARRATOR: Muang Thong Thani was a sign of the times …… a "new city" built from scratch for 700;000 people。 It was meant to be bigger than Boston。 But almost no one was moving in。

旁白:MUANG THONG THANI 是那个时代的一个标志 —— 一座为70万人口拔地建起的“新城”。它本来是要建成比波士顿还要大的城市。但是几乎没有人搬进去。

MARK MOBIUS: The vision was great。 The vision was to take this huge tract of land and build a city; basically。 between the downtown congested Bangkok and the airport。 So the concept was excellent。 The problem was it was financed by

MARK MOBIUS:那个愿景是美妙的。那个愿景基本上就是在这一片巨大的土地上建造一座城市。问题出在它是用美元资金来支持的。

NARRATOR: Thailand's currency; known as the baht; was pegged to the dollar。 As the Thai economy weakened; financial markets sensed this policy couldn't last。

旁白:泰国的货币,铢,是和美元挂钩的。当泰国经济疲软下来后,资本市场就意识到这一政策不会长久了。

STANLEY FISCHER: Thailand had fixed the value of its currency in terms of dollars。 It had a fixed exchange rate。 And as peopl

本章未完,点击下一页继续。

目录
好心的木之本君源动力客串情夫被看透的小心思侯爷当娶,一等嫡女已逝爱与缘
返回顶部