第1部分(第2/4 页)
切就是主人公所苦苦追求的人生价值吗?
在本书的结尾处,作者告诉我们,他似乎并没有从这看似蒸蒸日上的所谓事业中感受到多少幸福,毋宁说,他更愿意尝试着做一些他认为有意义的事情。当然,在别人看来,那简直就是劳命伤财的傻事——办一份中文小报,试图在日本这个极为特殊的语境中获得一种话语权,为了他身旁那些中国人的话语权。我们不知道他能在这条充满艰辛的道路上跋涉多久,只能默默地祝愿他,守着内心里的那小块清净之地,走好!
应该说,这部纪实文学作品透过主人公的个人际遇,真实地折射出了日本当代社会的一个场景,一个与现代文明格格不入的场景,一个能够让读者感到震撼和悲哀的场景。对于那些认为日本是发财天堂的人们来说,或者对于那些对当代日本社会还不够了解的人们来说,这个场景或许可以起到一定的警示作用。
从文化意义上来说,尽管日本早在百余年前的明治时代就开始积极引入西方文明,甚至提出了极端的脱亚入欧论以强行推动现代化进程,但封建主义意识至今仍顽固地存在于日本社会的各个领域,男性原理就是这种意识的一个反映。由此看来,女性在日本社会中得不到应有的尊重,也就不足为怪了。最近,日本人权组织的一个报告表明,目前大约有七万五千名外国女性在日本被迫从事情色交易,其交易额已占日本国民生产总值的百分之一,与日本每年的国防预算大致相同。而另据一些国际人权组织提供的资料,日本已成为全世界最大的人口贩卖市场。如同《歌舞伎町案内人》中那些来自各国的女性一样,每年都会有成千上万年轻而漂亮的女性带着对未来生活的美好憧憬来到日本那形形色色的歌舞伎町。令人心酸的是,《歌舞伎町案内人》中那些女性的不幸际遇,早已为不断到来的各国女性们做了残酷的命运暗示。
不过,我们毕竟生活在一个文明的二十一世纪。包括歌舞伎町那些可怜女性在内的日本###的不幸遭遇,已经引起了国际社会的广泛关注和同情。国际劳工组织日前宣布,将对日本的###问题进行深入调查,以避免更多的外国妇女落入日本黑社会的魔掌。我们希望,《歌舞伎町案内人》中的详实报道能够加快这个正义的进程!
书 包 网 txt小说上传分享
震撼与悲哀中的思考(2)
许金龙
中国社会科学院研究员
二○○五年四月十九日
书 包 网 txt小说上传分享
出版人的话
2004年深秋,我和几位同仁在北京一座历史感浓郁的四合院里与香港凤凰卫视集团李吉瑞副总裁一行人见面,双方在轻松融洽的气氛中就出版凤凰卫视节目丛书事宜达成了协议。转眼五个多月过去了,《李敖有话说》《唐人街故事》《冷暖人生》等友谊凤凰丛书相继面世了。
凤凰卫视正式开播九年来,不乏脍炙人口的优秀栏目。将这些栏目编辑成书出版,是我们心仪已久的事情。尽管现在电视传媒几乎具备了垄断性强势,全球识字人群的阅读率不断下降,但是以纸张和文字作为主要介质的书籍仍然有它不可取代的地位。书籍能够把荧屏上转瞬即逝的内容凝固在纸上,让喜爱凤凰卫视节目的观众可以随时重温、慢慢回味那些曾深深感动过他们的场景和话语,并把这一份精神上的愉悦长久地留给自己和家人。书籍还能有效地扩展凤凰卫视的受众群,让广大看不到凤凰卫视节目、甚至根本不知道凤凰卫视的同胞,无论他们身处喧闹的城镇还是穷乡僻壤,都有机会分享凤凰人所传递的思想和理念。
令我们有些始料不及的,是丛书编制过程中驾驭表现形式转换的难度和几乎重新组织文字所花费的时间。把电视镜头所录制的立体场景,转换为平面媒体的图文表达方式,绝不是也不可能是简单照搬电视节目脚本或现场记录稿就可以完成的。特别是像《唐人街故事》、《冷暖人生》等栏目都是凤凰卫视所有参与者呕心沥血创作的具有鲜明特色的精品之精品,如何既要保持原有的品位和特色,又要充分体现书籍的本色和美学特征,这是一项极具挑战性的工作,实际上是一个再创作的过程。为了尽快出版第一批丛书,公司的编辑们常常是夜以继日地工作。在与凤凰卫视有关人员进行充分沟通的基础上,编辑们对凤凰卫视提供的节目材料进行了认真的分析和筛选,并且查阅了许多相关资料和工具书,进行了大量的补充和改写,终于使书稿如期付梓。
已经出版的友谊凤凰丛书各具特色,各有千秋。已于今年1月出版的《李
本章未完,点击下一页继续。