第29部分(第2/4 页)
处。要我点出你的画毛病在哪儿?全都是毛病。要我告诉你怎么处置?干脆把它撕了。现在你总该满意了吧?〃
普赖斯小姐脸色惨白。她火极了,他竟当着奥特太太的面如此羞辱她。她虽然在法国呆了很久,完全听得懂法语,但要她自己讲,却吐不出几个词儿来。
〃他没有权利这样对待我。我出的学费一个于儿也不比别人少,我出学费是要他来教我。可现在瞧他,哪儿是在教我!〃
〃她说些什么?她说些什么?〃富瓦内问。
奥特太太支吾着,不敢转译给他听。普赖斯小姐自己用蹩脚的法语又说了一遍:
〃Je vons paye pour m'apprendre.〃
画师眼睛里怒火闪射,他拉开嗓门,挥着拳头。
〃Maia,nom de Dieu,我教不了你。教头骆驼也比教你容易。〃他转身对奥特太太说:〃问问她,学画是为了消闲解闷,还是指望靠它谋生。〃
〃我要像画家那样挣钱过日子,〃普赖斯小姐答道。
〃那么我就有责任告诉你:你是在白白浪费光阴。你缺少天赋,这倒不要紧,如今真正有天赋的人又有几个;问题是你根本没有灵性,直到现在还未开窍。你来这里有多久了?五岁小孩上了两堂课后,画得也比你现在强。我只想奉劝你一句,趁早放弃这番无谓的尝试吧。你若要谋生,恐怕当bonne a tout fatre也要比当画家稳妥些。瞧!〃
他随手抓起一根炭条,想在纸上勾画,不料因为用力过猛,炭条断了。他咒骂了一声,随即用断头信手画了几笔,笔触苍劲有力。他动作利索,边画边讲,边讲边骂。
〃瞧,两条手臂竟不一样长。还有这儿的膝盖,给画成个什么怪模样。刚才我说了,五岁的孩子也比你强。你看,这两条腿叫她怎么站得住呀!再瞧这只脚!〃
他每吐出一个词,那支怒不可遏的炭笔就在纸上留下个记号,转眼间,范妮·普赖斯好几天来呕心沥血画成的画,就被他涂得面目全非,画面上尽是乱七八糟的条条杠杠和斑斑点点。最后他把炭条一扔,站起身来。
〃小姐,听我的忠告,还是去学点裁缝的手艺吧。〃他看看自己的表。〃十二点了。A la semaine prochaine,messieurs。〃
普赖斯小姐慢腾腾地把画具收拢来。菲利普故意落在别人后面,想宽慰她几句。他搜索枯肠,只想出这么一句:
〃哎,我很难过。这个人多粗鲁!〃
谁知她竟恶狠狠地冲着他发火了。
〃你留在这儿就是为了对我说这个?等我需要你怜悯的时候,我会开口求你的。现在请你别挡住我的去路。〃
她从他身边走过,径自出了画室。菲利普耸耸肩,一拐一瘸地上格雷维亚餐馆吃午饭去了。
〃她活该!〃菲利普把刚才的事儿告诉劳森之后,劳森这么说,〃环脾气的臭娘们儿。〃
劳森很怕挨批评,所以每逢富瓦内来画室授课,他总是避之唯恐不及。
〃我可不希望别人对我的作品评头品足,〃他说。〃是好是环,我自己心中有数。〃
〃你的意思是说,你不希望别人说你的大作不高明吧,〃克拉顿冷冷接口说。
下午,菲利普想去卢森堡美术馆看看那儿的藏画。他在穿过街心花园时,一眼瞥见范妮·普赖斯在她的老位置上坐着。他先前完全出于一片好心,想安慰她几句,不料她竟如此不近人情,想起来心里好不懊丧,所以这回在她身边走过时只当没看见。可她倒立即站起身,朝他走过来。
〃你想就此不理我了,是吗?〃
〃没的事,我想你也许不希望别人来打扰吧?〃
〃你去哪儿?〃
〃我想去看看马奈的那幅名画,我经常听人议论到它。〃
〃要我陪你去吗?我对卢森堡美术馆相当熟悉,可以领你去看一两件精采之作。〃
看得出,她不愿爽爽快快地向他赔礼道歉,而想以此来弥补自己的过失。
〃那就有劳你了。我正求之不得呢。〃
〃要是你想一个人去,也不必勉强,尽管直说就是了,〃她半信半疑地说。
〃我真的希望有人陪我去。〃
他们朝美术馆走去。最近,那儿正在公展凯博特的私人藏画,习画者第一次有机会尽情尽兴地揣摩印象派画家的作品。以前,只有在拉菲特路迪朗一吕埃尔
本章未完,点击下一页继续。