第3部分(第1/4 页)
我在瓦雷纳逗留了一天,参观了写我那部小说必须参观的所有的地方,我那部小说将取名为《阿尔贡的勒内》。
参观完毕我就回来了。
①保尔·博卡热(一八二二——?):法国剧作家、小说家、大仲马的合作者。
②梯也尔(一七九七——一八七七):镇压一八七一年巴黎公社的刽子手,资产阶级历史学家。曾任第三共和国总统。
③维克多·雨果(一八0二——一八八五):法国浪漫主义作家。
④拉马丁(一七九0——一八六九):法国浪漫主义诗人。
我儿子那时正在默伦附近的圣阿西兹乡下;那儿有一个为我留着的房间;我决定到那儿去写我的小说。
我不知道还有比亚历山大①和我两人的性格更对立的了,可是我们两人待在一起却相处得很好。我们远在两地时,肯定也曾度过一些美好的时光;可是我相信,这些美好的日子,绝不比我们在一起生活的时候更加愉快。
此外,在我安顿下来三四天以后,我就开始着手写我的《阿尔贡的勒内》,可是刚一拿起笔,几乎又马上放了下来。
写不下去。
我就讲一些故事来解闷。
我偶然讲了一个过去诺地埃②讲给我听的故事,讲的是四个参加了耶户一帮子③的年轻人的故事,他们在布尔让布雷斯④被处决,情节悲壮,激动人心。
这四个年轻人中那个死得最痛苦,或者不如说那个使人最不忍心杀他的人,只有十九岁半。
亚历山大专心致志地听我讲这个故事。
我讲完以后,他说:
“你知不知道,”他对我说,“我要是换了你,我会怎么办?”
“怎么办?”
“我就把写不出来的《阿尔贡的勒内》搁在一边,写一本《耶户一帮子》来代替它。”
“可是你倒是想想看,我那一部小说在我脑子里已经搁了一二年了,几乎已经完成了。”
“既然它现在还没有完成,那么永远也不会完成了。”
“你也许讲得有理;可是我要损失六个月时间来重新进入角色。”
①指小仲马。
②诺地埃(一七八0——一八四四):法国浪漫主义作家。
③耶户一帮子:见下文。
④布尔让布雷斯:法国东南部安省的省会。简称布尔。
“算了!三天以后,你半部小说已经完成了。”
“那么,你助我一臂之力。”
“好,我要给你两个人物。”
“就这些吗?”
“你的要求也太高了!其余的是你的事;我,我要写我的《金钱问题》①。”
“那么,你那两个人物是什么人?”
“一位英国绅士和一位法国军官。”
“我们先来看看这位英国绅士。”
“行!”
于是,亚历山大把塔莱勋爵向我描绘了一番。
“你那位英国绅士我觉得还可以,”我对他说,“现在,我们来看看你那位法国军官。”
“我的法国军官是一个神秘人物,他一心想自己找死,可是总达不到目的;以致每次他想让人杀死,他就建下一次奇功,于是就升了一级。”
“可是为什么他想找死呢?”
“因为他活得不耐烦了。”
“那么为什么他活得不耐烦了?”
“啊,那是这本书的秘密。”
“最后总得讲出来吧,”
“我要是你的话,我就不讲。”
“读者要问的。”
“你可以回答他们说,他们只能自己找;一定得留点儿事给读者干干。”
“亲爱的朋友,那我要给读者来信压死了。”
①小仲马写的一个剧本。
“你别理他们。”
“好吧,可是,为了使我自己满意,至少得让我知道我书中的主角为什么想让人杀死。”
“啊,对你我可以讲。”
“说说看。”
“那么,假如阿伯拉尔①当了兵,而不做辩证法学者。”
“还有呢?”
“那么,假定一颗子弹……”
“说得好。”
“你知道,假定他不是隐藏到巴拉克莱修道院②里去,那么他会尽一切可能让自己被人杀死。”
“哼!”