第21部分(第1/4 页)
“我祖父象管小孩一样管着我,他甚至替我安排了一桩婚事。”这想法使他火冒三丈。事实上,再辩也没有用了——在这种工作中。象摩斯迪一样的人理应用各种手段达成任务。但是造成这种情况的主因是他犯了一个愚蠢、重大的错误。幸好他已带回他们急需的资料,没有他,他们也能展开行动配合所有的计划。
虽然心中又恼又气,但想到黛莲发现他失踪时娇嗔的模样,斯迪不禁笑起来。当她发现那件在巴黎新制的礼服也同时失踪时,娇嗔就会变成气恼了。那是一个英国贵族送她的礼物。嗯,黛莲现在一定已歇斯底里地狂叫起来。
她真是个泼妇,尤其在床上的时候!她真是贪得无厌啊!
不是噘嘴、乞求、抓人,就是不停地用各种话骂着叫着。
可是,过不久他就发现自己对她的需求怒骂感到厌烦,因此偷取她的新衣服以资报复。也许她以后选男友时会谨慎一点,她丈夫还应感谢他呢!
想到黛莲的丈夫,摩斯凯又皱眉了。这时乔安娜提了那桶热水回来,并且站在旁边准备服侍他洗澡——这是艾家单身厢房中的老习惯。嘶迪想,这种体恤年轻男于正常生理需要的规矩是值得赞赏的,但是其他的规定就不见得了。他的祖父还活在一个封闭自足的旧世界里,不管成人与否,他的孙子还是他的孙子,老爷的话就是法律。这是不可能的!他的祖父应该了解他不能待他如囚犯,象对那些犯错的工人一样囚禁他。
他的黑眉毛不觉纠结在一起,把乔安娜吓了一跳。斯迪开始更衣。把他肮脏的衣服丢给那女孩,她一边捡、一边轻笑着。
斯迪心不在焉地想到逃走,他望了大门一眼,不禁耸耸肩,杰丽密必定还守在门外。高大沉默的杰丽密是他祖父的贴身侍卫,曾经耐心教他射击。杰丽密看守他就是一个证据,证明他祖父并不信任他;事实上艾富兰曾经告诉斯迪:“我的家人如果忘记他的荣誉,做出你这种行为都不值得原谅。”祖父愤怒轻蔑的声音使斯迪觉得自己象个初出茅庐的愚蠢少年。他的脸不禁红起来。
这次见面一开始气氛就很糟,艾富兰毫不留情地批评他,轻蔑和愤怒之色溢於言表。他要让斯迪明白,珍妮不答应婚事或斯迪不同意娶她、善待她的后果都是同样的可怕。
“老实说,她理当嫁给更高尚的人,”艾富兰鄙视他说,“可是因为你毁了她,只好由你来补偿,我相信我一直想灌输你的家庭观念和义务观念一定还在你心中留有蛛丝马迹!”
斯迪不得不勉强答应他会娶她,天知道他的姓是否真能带给她地位和尊敬!唯一重要的,只是以后的日子中,他并不想待在家里陪她。可是祖父好象看出他的心思,即又下了一道命令,要摩斯迪缴械。斯迪简直不敢相信自己的耳朵。他四处张望着,只见杰丽密站在门口;来福枪的枪托抵在地板上。
他气愤极了,恨不得跳起来抢走他的枪,但是理智使他及时住手,他开始明了了两件事——杰丽密会毫不犹豫地射伤他,他祖父也一样。而且,他喜欢杰丽密,童年时杰丽密仁慈耐性地对待他,他们象父于一样亲近,他不可能抢走杰丽密看守下的手枪。
摩斯迪心中的怒气几乎要爆发,他解下枪袋无言地递给他祖父。
“很好,现在——你发誓除非得到我的许可,绝不再佩带其他的武器。”
他的眼睛冒出愤怒的火焰挑衅地望着他祖父,拒绝承认:“我答应你娶那个女孩,并且尊重她。可是,你要求得太过分了。我又不是个小孩子,连枪都不准我带。”
“告诉你,维特,你的作为就象小孩子,让你在腰上系枪,等于如虎添翼;你乱开枪的行为更象只爱杀人的亡命之徒!你的生命充满许多机会,但你顽固的不愿学习,甚至不愿作个正人君子。而且你粗鲁地对待你诱骗来的纯洁女孩,置我们家的名声于不顾;甚至把她置最不堪、最不名誉的地位上、把她当成你的情妇来炫耀!你这不肖的孩子,你能要求我怎么对待你?”
他祖父劈头一阵痛骂,使斯迪气得脸色发白,但他静站着没有出声。顽强的自尊使他不顾辩解或抗议,而且他一开口必定会泻漏他的身分或“雇主”的身分。那是他祖父永远不会了解的。
“你发誓不再带手枪吧?”艾富兰又说了一遍。
“对不起,我不能说。”
斯迪注意到他祖父的手紧抓着马鞭,突然记起祖父过去定下许多的规矩,他的眼睛望着矗立在门口的杰丽密,小心地控制住他的怒气,尽量柔和耐心他说:“不管你怎么鄙视我,我都没有违抗你、