第1部分(第4/4 页)
最新游戏竞技小说:
全民领主:文明从小破村落开始、
总裁的七日恋人、
重生小智:解决遗憾、
大家都养宠兽,你让宠兽养你?、
我居然成为了游戏的女主角、
帝王无名、
宿敌就是宿敌啊!谁喊妻子谁是狗、
清冷师尊被迫拥有万人迷体质、
重生之誓要攻略年长者、
四合院傻柱娶媳妇儿搬家了、
NBA:天帝之眼下的斯文暴徒、
少年白马之红尘剑仙、
我是无限次元世界的最后修仙者、
重生之热血传奇开始、
HP时间的馈赠、
网游:我!唯一内测玩家、
谁说橄榄球员太硬,吃不了软饭?、
穿进斩神跑团,我竟然成神了?、
公路求生:我有一座白雾庄园、
慕少年:太傅大人他风华绝代、
外常驻达12年之久。他英文极好,且博览群书,自打接触广告,则一发而不可收,任何广告资讯都不放过。接了这活儿,书中所有引证、注释都来了个“打破沙锅问到底”。功底深自然翻得快,再加之“内贤”相助,不久,英文原书和一叠厚厚的中文译稿就整整齐齐地摆到了我的办公桌上。
我和“马爷”约好在广州见面。宾馆里,我拿中文稿,他拿英文书;我念,他看。“等等”,马爷问:“这句话还有什么说法?”我想出另一种说法,马爷摇摇头。我再尽可能提出一两种说法,马爷也许就会迫不及待地叫道:“这个好!这个好!”我俩就是用这种近乎单调而重复的方法,在三天的时间里从头至尾地把译稿捋了个遍。林老在书的“译后记”中说承“香港马建伟先生仔细校阅”,依我看倒更像是“斟字酌句”的润色。当我又从头至尾地读完一遍之后,我和“马爷”在广州街头都不约而同地品出了“皮蛋粥”和“蒸凤爪”从未品出的美味!
“马爷”把在香港做好的奥格威的照片以及书中两幅广告插图的菲林片交给我;又把奥格威“为中文版序”的中、英文稿交我“审阅”。当我看过这篇篇幅不长,但字里行间都严丝合缝地对应着中国国情和我想说出的那些事儿的“为中文版序”时,立刻就明白了这“序”的产生经过。
不好意思,就这么个话题一说起来就刹不住车!而这些又全是昨天和前天的事。
今天,北京龙之媒书店的总经理徐智明先生和他的团队一下子把奥格威的几本书都出(再)版齐了,说实在的,兴奋之余还真有几分感慨:小徐,明天的事全都拜托你(们)了!
中国广告协会学术委�
本章未完,点击下一页继续。