会员书架
首页 > 游戏竞技 > 最佳导演txt > 第234部分

第234部分(第3/4 页)

目录
最新游戏竞技小说: 游戏降临:输出都得喊我一声妈!我就是打球某咒术的心理治疗师仗剑独行斩鬼神美漫哥谭没有蝙蝠侠灌篮高手之赤木来袭全民穿越:从石头人开始赋生万物重生利物浦NBA:从不一样的湖人队开始游戏王者异常乐园老婆的神级陪练天下第一足球经理风尘四起网游之金币为真种田游戏就是要肝网游:开局获得辟邪剑谱泡面首富这款游戏绝对有问题复兴利物浦

气氛的完整画面,这种“物与神游”、“诗画一体”的感觉是众多浪漫主义等的西方古典诗所不具备的。

只有近代的象征主义、19世纪初脱于日本俳句和中国古诗的意象派,才有那么一些空灵悠远的意境,像是威廉…巴特勒…叶芝的《茵纳斯弗利岛》,但是相比陶渊明,叶芝的抒情显得有些唠唠叨叨,影响画面感。

而以代表人物埃兹拉…庞德为首的英美意象派,倒是没有了唠叨,庞德在研究日本俳句和日语翻译的中国古诗后,总结出意象派应该有三个原则“无论主观客观,都直接描述事物”,这是画面感;“绝对不说废话”和“具有音乐性的节奏感,可以演奏而不是节拍”。

埃兹拉…庞德认为意象形成于一瞬间,全靠直觉,不流露出半点情感理念,完全靠描写画面事物带来读者感受,庞德甚至说“与其写一万本书,还不如一生只写一个意象。”而他的代表名作“in……in…f…e…mer。e…riin…f…ee…fe…in…e…rd。el…n……e,bl…bug。(在一个巴黎地铁车站,这几张脸在人群中幻景般闪现;湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。)”可以说做到了这一点。

意象派冷静、含蓄、凝练和奇特,但是王扬却觉得这也束缚了意境的抒发,这个局限性也是导致意象派短命的原因。而埃兹拉…庞德因为不懂汉语和中国文化,凭着日语的译本和芬诺洛萨的手稿再进行二手翻译中国古诗,亦导致了很多错误和其中的意境流失。

“yu…me…by…n…bmb…il; lying…re,yu…led…bu…my…e,lying…i…blue…lum。(你踩着竹制高跷而来,一起骑马;你在我的椅子边走来走去,一起玩青梅。)”这就是“郎骑竹马来,绕床弄青梅。”翻译之后的效果,王扬觉得自己很幸运,懂得汉字、从小有学习中国文化,直接触摸感受到庞德追求一生的“意象”,真是一件幸事!

因为翻译就是翻译,无论有没有错误或者什么流派都好,那些中国古诗的意境只有懂得汉字,看汉字才会产生那种微妙感觉,那种直接扑面而来的画面感:“松下问童子,言师采药去。只在此山中,云深不知处。”、“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。”、“大漠孤烟直,长河落日圆。”……

这种有着平行蒙太奇、对比蒙太奇等画面手法,这些飘逸空灵和苍茫粗犷的诗词,是他现在的最爱,也是他通往《萤火虫》那个世界的通道。这些诗词让他感觉找到了一种可以融合西部牛仔和东方唯美的方法,让他产生了很多分镜头的灵感,他已经构建好了一个重要画面……一定很有趣。

王扬以前曾经迷恋过一段时间浪漫主义和抒情派的诗歌,也就是写“扮演玛蒂尔达的娜塔丽,就像是堕落人间的精灵……”的那段时间,后来觉得矫情做作,一度对所有诗歌感到厌烦,而对中国古诗从来都是一知半解。但是随着最近对中国文化的重新研究,现在他发现和可以很肯定,起码对于他来说,世界上最迷人的诗词,就是这些画面感强烈、意境十足的中国古诗词。

“难怪卡夫卡说中国书籍就是一个大海,你很容易就会在大海里沉默。”王扬充分发挥出导演“话唠”的那一面,对着笔记本屏幕里的娜塔丽说了一大通诗词,一开始娜塔丽还有些问题,后来干脆摆弄着学士帽,听着他一口气说完,脸上的醉意越来越轻,她发现他的滔滔不绝居然有醒酒的作用。

不过王扬依然觉得不够过瘾,讲完诗词提起卡夫卡,又继续兴致盎然地说道:“你知道卡夫卡说老子就像是彩色玻璃球,从这个角色滑滚到那个角落,可是它的核心还是紧锁着,太深奥了很难懂。我最近在想人性和自然的关系……”只见娜塔丽脑袋向前地倒在桌上,她呜呜说道:“我刚刚才毕业,让我远离一会儿书本和思考行吗?老兄,不是现在,又看不到你的样子……”

“我可以看到。我只是说……这就是看书的好处,你可以得到这些乐趣。”王扬摇头笑了笑,停了下来没有再说。娜塔丽对镜头竖着大拇指,笑说道:“哈,这是智慧。我本来挺头晕的,但现在的感觉像在考试!好吧,看来我也得研究一下那些诗词的意境,也许在内心深处,我也是一个中国人啊!”

她这么说是因为身为犹太人的卡夫卡说过“在内心深处,我就是一个中国人”。

“我不知道。”王扬发了个做鬼脸的表情过去,笑道:“我又不是心理医生!让我妈妈失望了。”娜塔丽忽然很猥琐地笑了起来,问道:“年轻,我

本章未完,点击下一页继续。

目录
假营业后影帝他想转正[穿书]呆若久时自然萌吃货救世主棠里夜皇命有桃花
返回顶部