第70部分(第1/4 页)
〃娜塔丽,他老早就等着你回去了。〃 〃我知道,还有些问题,但就会解决的。请一定告诉他说我很好。锡耶纳在战时非常迷人,也非常平静。有点回复到中世纪的味儿。拜伦还得呆三个月,是不是?〃 〃他十二月毕业,如果他们不把他开除出去的话。〃 又是笑声。〃他们不会开除他的。勃拉尼实际上是非常可靠的,您知道。我十二月回来。请您告诉他一下,也许您写的信会送到。〃 〃会的。我今天就写。〃 这是在阿本德鲁的一次小小聚会,没有再玩从楼梯上滑下来那一套。帕格有点遗憾地看出,这种挖空心思想出来的粗野玩艺儿虽然很投合条顿民族的口味,欧斯特·格罗克却不感兴趣。这个潜艇军官显然有些心神不宁,本来很可以利用这玩艺儿来改变局面。另外的客人是一位德国空军的将军和一位外交部的高级官员,地位都远在格罗克之上。五位漂亮的女士都没有结婚。斯多勒夫人没有在场。 维克多·亨利估计他们是在酝酿一次狂欢酒会,目的是要他谈英国的情况。餐后,多少令他惊讶的是,他们进入一间有护墙板的房间,那里准备好了乐器,斯多勒、德国空军将军、外交部官员和一位红头发的女士演奏了四重奏。帕格以前也来过几次,这位银行家从未显露过自己的音乐才能,可是这次斯多勒演奏第一小提琴却非常出色。德国空军将军是一个身材很高、面色灰暗的人,双眼凹陷、带着病态,他先鞠了个躬,然后就俯在大提琴上摇摆着身体,奏出了美妙的乐音。帕格过去在凯琳别墅从远处见过这人一次,当时他全副军装,看上去远比他现在穿着常礼服、戴上单眼镜威严得多。音乐家们拉错了,停下来两三次,轻快地说了几句笑话,继续演奏。拉第二小提琴的那位外交部官员是个矮胖的巴伐利亚人,长着下垂的黄胡子,是一个优秀的提琴家。这是帕格听过的最好的业余音乐。格罗克带着多数德国人欣赏艺术时那种聚精会神的态度坐在那儿,喝了大量的白兰地,赶走了睡意。这样过了两三个钟头,女士们道了晚安,便离去了。如果说有什么暗号的话,帕格也没有注意到。
()
《战争风云》第三十五章(3)
〃也许我们该出去喝杯夜酒了,〃银行家对帕格说,把他的小提琴小心地放进匣子。〃今晚上很暖和。你喜欢我这把斯特拉底瓦里小提琴的音色么?我希望我没有辜负这把琴。〃 从宽敞的大石头阳台上望出去是一个正规的花园,一个幽雅的喷泉和河流;再远就是森林。朦胧的橙黄|色下弦月在树梢升起。在长铁杆上红黄|色灯光的照耀下,阴影在房子和石板地上跳动。五个人就座以后,管家送来了饮料。悦耳的小鸟在静夜里歌唱,帕格听了,不由得回想起在英国轰炸机基地上听到的夜莺声。 〃维克多,你如果愿意谈谈英国,〃斯多勒舒服地靠在安乐椅里说,他的脸遮在黑色的阴影中。〃我们当然很感兴趣。〃 帕格勉强用愉快的声调说:〃你的意思是说,我得承认我去过英国了?〃 银行家马上用更愉快的声调回答说:〃哈,哈。除非你想给我们的情报人员添上很多麻烦,你还是承认的好。〃等大家都笑过以后,他又说:〃当然只要你愿意,我们可以马上放下这个题目,好欢度周末。我们的款待从来不……在英语中是怎样讲的呢?……〃原来大家都在讲德语,他说到这里改成英语说……〃'附带任何条件'。不过你往来两国首都之间,处在非常难得的地位。〃 〃嗯,如果你们要我说你们已经把皇家空军从天上打掉了,英国人下个星期就会完蛋,那么还不如现在就放下这个话题。〃 高个儿将军用一种忧郁的男低音说:〃我们知道我们并没有把皇家空军从天上打掉。〃 〃随便谈吧。雅果将军是我最老的朋友,〃斯多勒说,〃我们是小学同学。而穆斯博士……〃他用手臂朝外交部官员一挥,一只像骷髅一般瘦长的手臂的影子在墙上跳动一下——〃也差不多有一样老的交情。〃 〃我们在空军中有句俗语,〃将军说,〃升起了红旗。意思是说,我们都在直率地谈话。我们说出关于元首、关于戈林、关于任何事情和任何人的想法。我们说话还毫无顾忌,我告诉你。〃 〃好吧,我喜欢这些原则,〃维克多·亨利说,〃说吧。〃 〃入侵会成功吗?〃穆斯博士提高声音说。 〃什么入侵?你们的海军能送你们过去吗?〃 〃为什么不能?〃雅果将军用内行人的平静声调说。〃通过一条走廊,两边用水雷带封住,外面用潜艇封锁,上边用德国空军掩护,难道对战列舰队来说这是过高的要求么?〃 帕克看了格罗克一眼,只见他不高兴地坐在那儿转动着一只钟形酒杯里的白兰地。〃你们这儿有一位潜