第4部分(第2/4 页)
们,但其他一些东西,比如牛奶、巧克力、蛋糕之类在土耳其司空见惯的东西就显得非常罕见了。^米^花^书^库^ ;http://www。7mihua。com
路上我们在一个村子里寻找面包、新鲜蔬菜和水果,不守规矩的小孩子在我们周围越聚越多。其中一个小孩一直在玩我的变速杆,我让他别乱碰,结果他的手一挪开,自行车就栽倒了。
〃天哪,能不能别动我的东西?〃我的耐心已经达到极限,终于发出一声怒吼。
〃不用那么紧张!〃一个大胡子警告我。
〃谁紧张啦?〃我怒目圆睁,然后立刻扶起自行车出发了。
夜幕降临,我缩进睡袋,今晚的露营地是一个僻静无人的小山沟。夜色越来越浓重,我想仰望星空,好好思考一下,但米罗显然着急地想打破沉默。
〃你知道伊朗人差不多去任何一个国家都要办签证吗?〃
〃嗯。〃
〃你坐卡车到南斯拉夫时需要签证吗?〃他丝毫没察觉到我在敷衍他。
〃不记得。就算有,也是在边境上买的。〃我还清楚记得当时那段经历,就像唉,大概已经有12年了。
我们昨天碰上了一个只穿短裤的瑞士车手,米罗说,从明天开始,他也只穿短裤。我觉得这种做法很不明智,旅行时我尽量入乡随俗,一方面可以避免得罪人,另一方面也可以躲开不必要的关注。所以我在埃尔祖鲁姆一家店铺买了两件恐怖的直条长袖化纤衬衫——在热的地方穿极不舒服。不仅如此,我还开始留胡子了,这样不仅仅可以节省宝贵的水和痛苦的刮胡过程,还可以帮我冒充伊朗人——似乎没有一个伊朗人有时间或有兴致刮胡子。
〃你见过有多少伊朗人穿短裤的,米罗?〃我问。
他还是初衷不改。我觉得他纯粹是在自找麻烦,不过就像他说的,这是他自己的决定。我们几乎在每件事上都话不投机,谈话很快走进死胡同,最后只好结束交流。他毫无幽默感,又不懂得聆听,告诉他八百遍还是记不住我的名字。
〃好像我遇到的英国人都很沉默。〃他终于发现气氛有些不对劲了。
〃真的?〃我打了个呵欠。
1973年油价猛涨,伊朗暴富之后,在伊朗国王的统治下,这个国家的汽车数量激增,从1970年到1978年之间私家车的数量翻了两番。因为买汽油可以从政府那里领补助,伊朗成了世界上开车最便宜的地方。大布里士(Tabriz)的大街由低矮的砖头、水泥和灰泥块凌乱地砌成,热气腾腾,空气中弥漫着烟雾和喇叭声。这里的环岛是个谜,谁也闹不清楚到底该从那边绕。这里司机的驾驶技术都很恐怖,这种情况下交通事故还那么少,真的很让人惊叹。人行道上忙忙碌碌地走着没刮胡子的男人,他们穿着松松垮垮的长裤和棉质长袖衫或尼龙衬衫,脖子前面敞着扣——在这儿扎领带会被人耻笑;女人则披着一袭宽大的黑色长袍,看着就像修女。
旅行指南上说整个大布里士唯一能兑换旅行支票的地方是梅利银行分行。我一边走一边看地图,顶着车流在一个单行道上骑了一会儿之后,终于找到了这家银行。还有半个小时就要关门了,也许是因为职员都着急回家,换钱很迅速,一眨眼的功夫就完成了。
米罗就没有那么好运了。电子邮件比打电话便宜省事得多,但这老兄拒绝碰计算机,所以我们只好在恼人的酷热中,在混乱不堪的交通里噩梦一般地流窜了三个小时,希望能找地方买张电话卡。每次当我们汗流浃背地停下来问路时,总有一大群人围观,我恨不得找个地缝钻进去,但米罗——此时他已经如愿以偿地穿上了短裤——却如入无人之境,甚至很享受这种感觉。每次问路得到的回答都不一样,围观的人好像都不记得附近有卖电话卡的,最后我终于说服他放弃努力,干脆找个旅馆打个电话。
第14页 :
他的短裤终于发挥了作用,我们先后找了两家旅馆,老板都拒绝让他进入——在伊朗这个国家,米罗的做法就等于穿着三角裤在大庭广众招摇过市。对于伊朗人而言,他就是个无礼或滑稽的冒失鬼。但对于我来说,地缝才是最好的庇护所。
米罗还在呼呼大睡,散落四处的大鹅卵石在清晨的阳光中投下长长的阴影。我必须得叫醒他了,我已经忍无可忍。我需要目标、动力和截止时间。为了好好利用清晨的凉爽,我甚至会用闹钟。我喜欢一切都有计划。对我而言,自由只是意味着我可以自己设定截止日期,而不用听从别人,但不是随心所欲
本章未完,点击下一页继续。