第10部分(第3/5 页)
y his own strength; devoured by his own hunger; improvised by his own wealth。 Thoughtless of money or the accumulation of material possessions; he is none the less defeated in the end by his own greed—a greed that makes the avarice5 of King Midas seem paltry by parison。
And that is the reason why; when youth is gone; every man will look back upon that period of his life with infinite sorrow and regret6。 It is the bitter sorrow and regret of a man who knows that once he had a great talent and wasted it; of a man who knows that once he had a great treasure and got nothing from it; of a man who knows that he had strength enough for everything and never used it。
txt小说上传分享
艰辛的人生
'美国'西奥多·罗斯福
■
西奥多·罗斯福(1858—1919),美国第26任总统、作家、探险家和军事家,毕业于哈佛大学,曾发表《勤奋地生活》演说,旨在针对19世纪末美国骄奢淫逸、贪图享乐之风盛行,凭借此文遏制当时的腐败现象。本文《艰辛的人生》也反映了他这种反对怠惰安逸、崇尚奋斗人生的思想。
一种怠惰安逸的生活,一种仅仅是由于缺少追寻伟大事物的愿望或能力而导致的悠闲,这对国家与个人都是没有价值的。
我们不欣赏那种怯懦安逸的人。我们钦佩那种表现出奋力向上的人,那种永不冤枉邻人,能随时帮助朋友,但是也具有那些刚健的性质,足以在实际生活的严酷斗争中赢得胜利的人。失败是艰难的,但是从不曾努力去争取成功,却更为糟糕。在人的一生中,任何的收获都要通过努力去得到。目前不用作任何努力,只是意味着在过去有过努力的积储。一个人不必工作,除非他或他的祖先曾经努力工作过,并取得了丰厚的收获。如果他能把换取到的此类的自由加以正确地运用,仍然做些实际的工作,尽管那些工作是属于另一类的,不论是做一名作家还是将军,不论是在政界还是在探险和冒险方面做些事情,都表明了他没有辜负自己的好运。
但是,如果他将这段不需从事实际工作的自由时期,不用于准备,而仅仅是用于享乐(尽管他所从事的或许并非邪恶的享乐),那就表明了他只是地球表面上的一个赘疣;而且他肯定无法在同僚之中维持自己的地位,如果那种需要再度出现的话。安逸的生活终究不是一种令人很满意的生活,而且,最主要的是,过那种生活的人最终肯定没有能力担当起世上之重任。
于个人如此,对国家也是这样。有人说,一个没有历史的国家是得天独厚的,这是卑鄙的谎言。一种得天独厚的优越感来源于一个国家具有光荣的历史。冒险去从事伟大的事业,赢得光荣的胜利,即使其中掺杂着失败,那也远胜于与那些既没有享受多大快乐也没有遭受多大痛苦的平庸之辈为伍(因为他们生活在一个既享受不到胜利也遭遇不到失败的灰暗境界里)。
The Strenuous Life
Theodore Roosevelt
A life of slothful ease; a life of that peace which springs merely from lack either of desire or of power to strive after great things; is as little worthy of a nation as an indiv
本章未完,点击下一页继续。