第8部分(第3/4 页)
他们抢走莱
拉并把她卖到了伯尔凡加。看!就是他们!甚至那根绳子被磨断后又重新打结的
地方都一模一样。莱拉很清楚这一点,因为她曾经被绑在那架雪橇上好几个小时,
痛苦难熬这些神秘的事情是怎么回事?难道其实只有一个世界,这一切只是
做梦?
后来她又遇到一些东西,让她重新想到了真理仪。在一个陈旧的镶着黑色木
框的玻璃盒子里,是几个人的头颅,其中几个上面有孔:有的孔在前面,有的孔
在侧面,有的孔在上面。最中间的那个头颅有两个孔。卡片上印着细长的笔迹:
这个步骤叫做钻孔。卡片上还说,那些孔是在头颅的主人还活着的时候钻的,因
为孔的边缘愈合得很光滑。但有一个孔并不如此,那是被一支铜箭头刺的,那支
箭头现在还在那儿,孔的边缘粗糙破损,因此你能看出它的不同之处。
北方的鞑靼人就这么干。斯坦尼斯劳斯·格鲁曼对自己也这么干,这是认识
他的乔丹学院的院士说的。莱拉迅速地看看四周,发现周围没人,她就拿出了真
理仪。
她把意念集中在最中间的头颅上,问道:这是谁的头颅?他们为什么要在上
面钻孔?
在从玻璃屋顶漏下的灰蒙蒙的光线里,她全神贯注地站在那儿,一点儿也没
有注意到有人正看着她。
那人六十多岁,看上去很威严,穿着一套剪裁得体的亚麻服装,手中拿着一
顶巴拿马草帽,他站在陈列室的楼上,从钢制的扶手上往下看。
他灰白的头发整齐地从额前梳向脑后,他的额头被晒成黑色,但很光滑,几
乎没有皱纹。他的黑眼睛很大,睫毛很长,目光热烈。几乎每过一分钟,他那深
色的舌尖就会从嘴角伸出来舔一舔嘴唇。插在他胸前口袋里的雪白手帕散发出浓
郁的科隆香水味,就像种植在温室里的植物,味道浓郁得让你几乎能闻出它们的
根在腐烂。
他注意莱拉有一段时间了。她在楼下走动,他跟随着她在楼上走动。当她站
在那些头颅面前时,他密切地注视着她,盯着她的一切:她那乱糟糟的脏头发、
脸上的青紫、身上的新衣服、俯在真理仪上的光溜溜的脖颈,还有她光着的双腿。
他从胸前的口袋里抽出手帕,擦了擦额头,然后走下楼来。
莱拉正全神贯注地研究着这些新奇的事物。这些头颅占老得令人难以想像,
橱窗的卡片上只简单地注明铜器时代,但从不说谎的真理仪却显示:这个头颅的
主人生活在三万三千二百五十四年前,他曾是个男巫师,钻那些孔是为了让神进
入他的头脑。然后,真理仪就像以往有些时候一样,随意地回答了一个莱拉并没
有提出的问题,说和被箭头刺穿的那个头颅相比,在那些被钻孔的头颅周围,尘
埃更多。
那究竟是什么意思呢?莱拉从阅读真理仪的专注中回到现实,发现自己不再
是独自一人。有个穿浅色衣服、散发出香味的老人正在注视着旁边一个橱窗,他
让她想起了什么人,但她说不出是谁。
他意识到她在看他,于是他抬起头看着她,脸上浮现出一丝笑容。
“你在看这些钻孔的头颅吗?”他问。“人们在自己身上做这个,多奇怪呀。”
“唔。”她面无表情地说。
“你知道吗?现在还有人这么干。”
“是的。”她说。
“嬉皮士,你知道,就是那些人。其实你还太年轻,还不记得嬉皮士。他们
说那比吸毒还管用。”
莱拉把真理仪放进了背包,她在考虑怎么才能离开。她还没问那个最重要的
问题,但现在这个老人在跟她交谈。他看上去很不错,闻起来也不错。他靠得更
近了,他从橱窗边斜靠过来时,他的手碰到了她的手。
“你觉得很惊奇,是不是?没有麻醉药,没有消毒剂,也许只用了石头工具。
他们一定很厉害,是不是?我觉得以前没在这儿见过你,我经常来。你叫什么名
字?”
“利齐。”她从容地答道。
“
本章未完,点击下一页继续。