第12部分(第3/4 页)
!”他大声说,“在这种除了海盗外谁也不会来的地方,希尔弗准会挂海盗的骷髅旗,这是绝对不会错的。所以,那准是你的朋友!他们已经交过火了,而且依我看,你的朋友们干得非常出色。他们已经上了岸,进了福林特多年前建的那个老木寨。啊,福林特可真是个有头脑的人!除了朗姆酒,谁都不是他的对手。他谁都不怕,只有希尔弗——希尔弗是那么温文尔雅。”
“好吧,”我说,“情况也许真是这样,那我就更应该赶紧过去和朋友们呆在一起了。”
“等一等,伙计,”本叫住了我,“你先别着急,如果我没看错的话,你是个好孩子,但你毕竟只是个孩子;本·刚恩可不是傻瓜蛋,即使有朗姆酒也骗不了我跟你一起去那地方——即使有朗姆酒也不行。我得先见到你那位货真价实的绅士,并听到他亲口保证。你千万别忘了我说过的话!‘见上一面比什么都重要(记住,你一定要告诉他这话),见上一面就会互相更信任。’然后你就拧他一下。”
说到这里,他又像刚才那样第三次意味深长地拧了我一下。
“要是你们用得着本·刚恩的话,你知道在哪儿能找到他,吉姆。就在你今天见到他的地方。不管是谁来找他,这个人手中必须拿件白颜色的东西,而且必须一个人来。哦!你要这么说:‘本·刚恩自有他的道理。’”
“嗯,”我说,“我想我明白你的意思了。你有条件要提,所以要见乡绅或大夫,我可以在刚才遇到你的地方找到你。还有别的吗?”
“你还没有告诉我什么时候碰头呢,”他又添了一句,“我说,就从正午到钟敲六下①吧。”
① 是指中午十二点至下午三点。
“好,”我说,“我现在可以走了吗?”
“你不会忘记吧?”他焦急地问,“你得说:‘见上一面比什么都重要,而且自有他的道理。’我们得像男子汉那样来往。好吧,’他仍抓着我的胳膊不放,‘我看你可以走了,吉姆。还有,吉姆,你要是见到希尔弗,不会把本·刚恩给出卖了吧?即使有野马拖着你跑,你也不会出卖我,是不是,你说决不出卖’呀!如果那些海盗在岸上露营,吉姆,我要叫他们的老婆明天早晨做寡妇。你明白吗?”
这时,他的话被一声巨响打断,一颗炮弹穿过树林落在沙地上,离我们俩说话的地方不到一百码。我们立刻分头向不同的方向奔去。
在接下来的整整一个小时里,接二连三的炮声震撼着这个小岛,炮弹不断地飞过树林,碰断树木。我躲躲闪闪地前进,但那些可怕的飞弹似乎总在我身后追赶。不过,炮轰快结束时,尽管我仍然不敢向木寨方向走,因为落在那里的炮弹最多,但我已经多多少少重新鼓起了勇气。我向东兜了一个大圈子后,从岸边的树林偷偷往下溜去。
太阳刚落山,海面上便刮起阵阵微风,吹得树林沙沙作响,也在锚地灰色的水面上掀起了层层涟漪。潮水现在已经退到了远处,露出了大片大片的沙滩。中午那么炎热的空气现在却给穿着上衣的我带来了阵阵寒意。
西斯潘尼奥拉号仍然停在下锚的地方,但它的桅杆顶上果然飘起了黑底白骷髅的海盗旗。就在我张望的时候,那里红光一闪,接着便又是一声巨响在岛上回荡,又一颗圆炮弹呼啸着划过天空。这是最后一炮。
我在地上趴了一会儿,注视着炮轰结束后海盗们忙碌的样子。只见他们正用斧子在木寨附近的海滩上砸毁什么东西,后来我才发现他们砸毁的就是那条可怜的小船,远处靠近河口的地方,一大堆篝火在林地上熊熊燃烧,一只小船来回奔波于大船与篝火之间。那些我以前看到的沉着脸的家伙,这时一面划桨一面兴奋得像孩子般地喊叫。不过,他们的喊叫声中带着朗姆酒的作用。
我终于觉得可以折回来向木寨方向走去了。我这时所在的位置是伸入海中的一个低平的沙角,低潮时与骷髅岛相连。就在我站起身来的时候,我看到沙角再过去一点有一些低矮的灌木丛,中间耸立着一块孤零零的岩石。这岩石非常高,颜色也特别白。我突然想到,这大概就是本·刚恩提到过的那块白岩石。如果将来哪一天我需要一条小船,就应该知道去哪里寻找。
然后,我沿着树林边缘一直走到木寨背后,也就是向着陆地的那一面。不一会儿,我就受到了我那些忠实的朋友的热烈欢迎。
我很快就讲完了我的经历,然后举目四顾。这木屋——屋顶、墙壁和地板——全是用没有去皮的松树干建成的。有些地方的地板高出沙地面有一英尺到一英尺半。门口有个门廊,门廊下
本章未完,点击下一页继续。