第33部分(第4/4 页)
或自我怜悯之中,哈莫妮,而是集中了我所有的力量去努力地寻找一种赢得乔蒂安的爱的办法。";
";还有?";
";我已经认定,我所需要的是一个观察为她们的丈夫所爱的人类妇女们的机会。";
哈莫妮抓起伙火的门鬃,就像什么人使用一根双长双粗的藤蔓一样,动用起这坚硬的毛发。她用门鬃抚起母马的脸来,";你在桦诗庄园有个管家,她的丈夫爱她。";
";嗯,不过我还想看看其他妇女是如何行动、说话和思想的。或许我研究了她们的外表和习性之后,我会更加明白,使她们在丈夫面前显得如此可爱的是什么东西。我不知道到哪里去找一群妇女?一个一个地将她们找出来得花很长很长时间,但是,假如我能立刻来到许多人之中,我会很快完成任务的。";
为了保持平衡,哈莫妮将手臂撑在双腰之间,她顺着秋火的颈部往下走去,倚靠在斯波兰达天鹅绒骑裙的一个裙褶里。";我知道哪里会出现一百多个人类妇女。";
斯波兰达勒住秋火,";告诉我!";
";在一个将以切斯特登先生和夫人名义举办的舞会上。它将于六天后举行,埃米尔收到请柬时我正和他在一起。不过他不打算去参加,他说他更愿意和我单独在一起,因为我们的蜜月还没有过完。";
";一个舞会。";斯波兰达嘀咕道,内心激烈地活动着。
";一个庆典,那是庆贺切斯特登家的女儿的生日。我想我听埃米尔说过,他们的女儿叫玛丽安娜。";
";玛丽安娜。";斯波兰达重复了一遍,想起这名字听上去很熟。";乔蒂安曾经提到过她……她给他写过一封信……嗳,一封信,邀请他参加他表兄在伦敦举行的婚礼。信闻上去有玫瑰花香。乔蒂安说她看上去很迷人。";
";他还说了些什么?";
";就这些。";
";曾经有段时间他考虑过娶她,埃米尔说,成为他的公爵夫人,那是她最痴情的梦想。当她得知他娶了你后,她也像你在那只猫抓你时所做的那样,开始卧床生起病来。";
";什么,他考虑过娶她,你这是什么意思?在我们两个出生之前,他就同我订了婚,他好大的胆……";
";他并不知道自己已经订婚,在父亲做梦之前,你也一样不知道。";
哈莫妮的话很快打消了斯波兰达的火气。
";你告诉过乔蒂安有关婚约的事,斯波兰达?";
";没有,乔蒂安是一个喜欢掌握自己生活的人,";作为一个非常了解她丈夫的女人,斯波兰达极有根据地说道,";在拥有完全是自己的想法之前,如果他被告知已经命中注定要成为我的配偶,那他会极为生气的。";
";他几乎老是极其火爆,甚至是现在,他正坐在办公室里为失去那个倒霉的果园而郁郁寡欢。";
斯波兰达拣起哈莫妮,将她放在手心中,";他失去了果园?";
";你不知道?他没告诉你吗?";
";没有。";
";一个叫珀西瓦尔·布拉克特的人买下了果园。埃米尔说,乔蒂安几乎要大发雷霆。";
斯波兰达很想弄清乔蒂安为什么还是想要果园,她曾告诫他不要去买。
然后,她又思考起她自己的问题的答案来。珀西瓦尔·布拉克特,她想起一次和埃米尔谈话时提到过这个名字,此人对安伯维尔的名誉心怀怨恨,几年前,他和他父亲对险些造成的安伯维尔名望和财产的破坏负有部
本章未完,点击下一页继续。