第31部分(第4/4 页)
再一次地,她装出欢乐的笑容。
再一次地,他看出她在假装。";我想你喜爱大自然。";
";我喜欢。";
她老是死气沉沉的样子使他开始失去耐心,他感到一阵恼怒。他带着她走向马厩,不再多说一句话。";赫伯金斯,给公爵夫人的母马装鞍,一定要用我先前送来的马鞍和马勒。";
";是,老爷。";赫伯金斯应道,他的声音粗嘎刺耳。他很快将那匹漂亮的栗色母马牵出马厩。";那是匹好马,年壮而又有灵气,而且温顺得连小孩也能骑。我已经伺候了它一上午。";他笑着说:";我觉得自己就像一个拥有新玩具的小伙子一样。";
他用手轻轻抚摸着母马油亮的颈毛,想知道公爵和公爵夫人是否会注意到他的口吃病没了。";我想老爷和夫人能够不费事地听我说话了,今天早上我的喉咙有些嘶哑,昨晚麦伦克劳富特子夜的钟声将我敲醒,我躺在床上埋怨所有的声音,余下的时间主少我的狗交谈。如此好几小时单方面的谈话使我的嗓子哑了,就是这样弄成的。";
乔蒂安从来没有听过赫伯金斯如此侃侃而谈。他的口吃病经常令他缄口不语。
他的口吃箔…什么口吃病?
又一个心愿成为现实。桦诗庄园的精灵的回报。他思索着。";我想,任何一个人,只要没了口吃病,就会沉溺于滔滔不绝的言谈之中。";
赫伯金斯咧着嘴笑道。";病没了,尊敬的主人,自从我孩提时学说话开始我就口吃。我得了这毛病而现在没了。真是个从天而降的奇迹。";他哼着曲子,将母马牵到牲口棚的一端,和三位装鞍的小伙子一起,手脚利索地为母马装上鞍座,套上笼头。
";施鲁斯伯里牧师。";乔蒂安仍然注视着赫伯金斯,低声说道,";今天早上牧师说话结结巴巴,斯波兰达,是你将赫伯斯金的口吃病转到了他的身上?";
";嗯,那是我干的。";
";把痛苦转移到庆受惩罚的另一个人身上,这就是精灵们如何帮助人类摆脱生理疾病的办法吗?";
";嗯,那就是我们的做法。";
乔蒂安起初点点头,但又停住,";你是说你也将弗劳利先生衰竭的心脏给了什么人?";
";不,虚弱的心脏会要了那个接受者的命。我决不会做这种事。弗劳利先生可以通过另一种力量得到医治。一种能够听见弗劳利太太祈祷的万能的力量。";
";那么厄尔姆斯特德的头发呢?还有你把泰西脸上的胎记也带走了么?";
";我还没有找到应该承受泰西红色胎记的什么人,不过,厄尔姆斯特德的秃头现在属于……";
";马来了,公爵夫人。";赫伯金斯牵着马走过来说道。他将缰绳交给夫人后,又去为马纳斯忙活了。
";你那母马的名字叫秋火。";乔蒂安说,";那恰好是它的外套和你的头发的颜色,斯波兰达。我想你会喜欢它的,可是你看着它时连笑都不笑。";
()
";和它在一起我很愉快。";
他看不见她双眼中有一丁点的闪光,也没有热情的冲动。
这使他恼火。他想尽一切办法来提起她消沉的精神,可她仍然没有反应。好!好!如果她继续为了那些她拒绝让他知道的原因而生闷气,那对他真是没说的了。
他转过身去,走出牲口棚,";祝你骑游快乐。";
";你不骑吗,乔蒂安?";
";
本章未完,点击下一页继续。