第26部分(第3/5 页)
了深刻的印象,她觉得给约翰的印象也是
一样的。现在想起来,这话似乎更显得意味深长。她皱了皱
眉,或许今天晚上他俩应该再研究一次。如果她能把约翰的
真正想法肯定下来,她就可以迫使他下一个决心。关于他俩
的事,过去总是要依伊丽莎白的。
伊丽莎白把地毯清扫器收起来,开始打扫他们的房间。她
暂时把那些严肃的问题撇开,一边干活一边唱起歌来。这是
一个美丽的早晨。温暖的八月阳光照射进这间舒适的小房间,
使昨天晚上挂起来的、新做的窗帘更加鲜艳夺目。伊丽莎白
在房间中间的方桌前停下来,整理花瓶里的鲜花。她掐掉了
两朵已经开过的花朵,正要往小厨房走的时候,突然腹痛起
来。这阵火烧火燎的疼痛来得很快,比昨天在医院餐厅里的
那次厉害、厉害得多。伊丽莎白倒吸了一口气,咬着下嘴唇,
好不让自己大声叫起来,一下就跌坐在身后的一把椅子上。疼
痛过去了,一阵子,又疼了起来,似乎比第一次更厉害,象是周
期性的阵痛。她忽然想到了这是怎么一回事,不由自主地说
道:“噢,不!不!”
伊丽莎白在万般焦急之中模糊地感到她必须赶快。医院
电话号码在电话机旁的纸夹上。房间那头的电话成了她当前
要投奔的目标。在每一阵疼痛来去的空当里,她扶着桌子站
起身子来向对面走去。拨了号码,打通之后,她上气不接下气
地说:“窦恩伯格大夫……急诊。”
等了一会儿,窦恩伯格大夫接了电话。“我是亚历山大夫
人,”伊丽莎白说:“我要……生了。”
戴维·柯尔门敲了敲皮尔逊大夫办公室的门,走了进去。
他看见病理科主任正坐在桌子后边,卡尔·班尼斯特站在旁
边。那化验员脸上有一种紧张的表情;看见柯尔门之后,他故
意躲着他的眼神。
“你要找我吧。”柯尔门在外科楼上作了一个冰冻切片之
后,在回来的路上听见广播叫他的名字。
“对,我找你。”皮尔逊的态度冷淡而一本正经。“柯尔门大
夫,我们科里有人向我提了一条对你的意见。就是这里的卡
尔·班尼斯特提的。”
“噢?”柯尔门抬了抬眉毛。班尼斯特还在看着前边。
皮尔逊接着说:“我听说你们两个人今天早晨有些争执。”
“我倒不认为那叫什么争执。”柯尔门使自己的声调保持
轻快、随便。
“你说叫什么呢?”老头子的语气很明显带有责难的意思。
柯尔门平静地说:“坦白讲,我没有想把这件事汇报给你。
既然班尼斯特先生愿意谈,那最好把整个情况都汇报给你。”
“如果你不嫌麻烦的话。”
柯尔门没有理睬这种讽刺味道的话。“昨天下午我对两个
血清化验员都交代了,我计划抽查一下化验室的工作。今天早
晨我就查了一次。”柯尔门看了班尼斯特一眼。“我把送给血
清化验室的一个病人的血样抽了出来,分成两个,在化验单上
添了一笔,要求另作一个化验。后来,在我检查的时候,我发
现班尼斯特先生记录了两个不同的化验结果,当然应该是一
样的。”他又说:“如果你愿意看看,我们现在可以把化验记录
拿来。”
皮尔逊摇了摇头。他从椅子上站起来,半转了转身;他似
乎在思考。柯尔门不知道下一步会发生什么情况。他知道他
自己在这件事情上是无懈可击的。他采取的步骤是多数管理
完善的医院化验室的标准程式。这是从病人着想,防止疏忽
的办法。认真工作的化验员对检查化验室工作是没有什么怨
言的。而且,柯尔门在礼节上已经做到事先通知班尼斯特和
约翰·亚历山大两个人了。
皮尔逊蓦地转过身,对着班尼斯特说:“好吧,你有什么说
的?”
“我不喜欢人家暗地里监视
本章未完,点击下一页继续。