第8部分(第1/5 页)
“可耻的阿耳戈斯的箭手,你胆怯了吗?
为什么站在那里手足无措?
就象一群花斑鹿,在穿过一片草原之后
精疲力尽,缺乏勇气,木然不动。
你只是傻站着,不去战斗,
是不是在等着特洛亚人把你
逼到海滩,停放坚固的海船的地方时,
幻想克罗诺斯之子伸出大手把你拯救?”
他就这样巡视着军阵,发号施令。
穿过密集的人群,来到克里特人的营盘,
后者正在伊多墨纽斯的领导下全副武装。
伊多墨纽斯如一头凶猛的野熊,立在队伍的前列,
而墨涅拉奥斯则在后面催促军队。
见此情景,阿伽门农满怀欢喜,
马上用欣赏的口吻说道:
“伊多墨纽斯,我敬重你胜过敬重其他达那奥斯人,
不论是在战争中,在其他日常事务里,
还是在宴会之上——那时,阿耳戈斯的首领们
用调缸调出王者们晶莹的酒浆。
其他阿开奥斯首领只喝一份,
而你和我一样,眼前的酒杯总是满满的,
你可以随心所欲地享用。
就如你平日所说的,勇敢地战斗吧!”
克里特人的首领伊多墨纽斯答道:
“阿特柔斯之子,如我平日所言,
我一定成为你坚实可靠的朋友。
你去鼓励其他的阿开奥斯人吧,
对于我们,请完全放心。
因为特洛亚人首先违背了神圣的誓约,
这将给他们带来苦难和死亡。”
听罢,阿特柔斯之子继续前巡,满怀喜悦;
他穿过密集的人群,
来到著名的大小埃阿斯面前,
他们全副武装,周围站着一群步兵。
如同一个牧羊人看到远方的一片乌云,
被西风吹卷,从海面压向岸边,
悬在远空,胜如黑漆,引起了剧烈的龙卷风。
见此情景,牧羊人全身发抖,把羊群赶紧山洞。
宙斯养育的年轻人就是这样,
举着枪矛和大盾,黑鸦鸦一片,
穿过埃阿斯身边,奔赴战场。
见此情景,阿伽门农满心欢喜,
用长了翅膀的话语大声喊道:
“两位埃阿斯!披铜甲的阿耳戈斯人的首领,
对于你们,我无须命令,也无须鼓励,
你们已让士兵去拼命战斗。
父王宙斯、雅典娜和阿波罗啊!
如果全军将士都有这种精神,
普里阿摩斯的都城很快就会投降,
任我们攻占、洗劫!”
说罢,离开这里,继续巡视。
看见涅斯托尔,来自皮洛斯的声音洪亮的雄辩家,
正在鼓动士兵,希望他们
在伟大的佩拉贡、阿拉斯托尔、克罗弥奥斯、
海蒙和比阿斯的率领下英勇作战。
他首先命令驾驭战车的兵士排在前列,
勇敢的步兵紧随其后,他们是战争的中间力量,
再让胆小的士兵走在中间,迫使他们参战。
他叮嘱驾车的士兵,好好地控制住车马,
不要扰乱步兵的阵容:
“不准自恃驭术高明和勇气,
盲目地独自同特洛亚人作战,
也不要让任何一个掉队,
那会削弱整体的力量。
当驾车的战士碰到对方的战车,
就毫不犹豫地举枪猛刺,
这才是真正的战斗!前辈就是这样作战,
凭着这样的勇气,运用这样的战术。”
老人谙熟前辈作战的经验,话声朗朗地鼓励众兵。
见此情景,阿伽门农满心欢喜,
用长着翅膀的话语对他说:
“老人家,但愿你的双膝充满豪气,
如你宽广的胸怀。
可惜时光使你变得衰弱,
希望你的年龄交给某个士兵,使你重新成为一个年轻人!”
来自革瑞尼亚驭车的涅斯托尔答道:
“是啊!阿特柔斯之子,
我真希望自己仍