会员书架
首页 > 游戏竞技 > 简爱英文版好词摘抄带翻译 > 第90部分

第90部分(第1/7 页)

目录
最新游戏竞技小说: 电竞曙光绝地枪王我踢前锋,老爹是老板宠后我打黑拳的那些年菜鸟小凡的游戏生涯全球怪物入侵,开局二郎神护体海上开局两脚地,别人求生我求神御兽飞升NBA:天赋拉满,带着卡特夺冠上帝时刻开局解约,我用足球征服欧洲我的弟子遍布全球NBA:从神级签到系统开始无敌求生:开局战五渣,全靠宠物带躺全民神祇:从鼠人到战争神王!冷傲君少三岁半网游:每天获得士兵不过分吧逆水寒:开局掉落琼华白羽!网游,我的运气有亿点点好网游之异世入侵

rder。 Of course; St。 John Rivers’ name came in frequently in the progress of my tale。 When I had done; that name was immediately taken up。

“This St。 John; then; is your cousin?”

“Yes。”

“You have spoken of him often: do you like him?”

“He was a very good man; sir; I could not help liking him。”

“A good man。 Does that mean a respectable well…conducted man of fifty? Or what does it mean?”

“St John was only twenty…nine; sir。”

“‘Jeune encore;’ as the French say。 Is he a person of low stature; phlegmatic; and plain。 A person whose goodness consists rather in his guiltlessness of vice; than in his prowess in virtue。”

“He is untiringly active。 Great and exalted deeds are what he lives to perform。”

“But his brain? That is probably rather soft? He means well: but you shrug your shoulders to hear him talk?”

“He talks little; sir: what he does say is ever to the point。 His brain is first…rate; I should think not impressible; but vigorous。”

“Is he an able man; then?”

“Truly able。”

“A thoroughly educated man?”

“St。 John is an acplished and profound scholar。”

“His manners; I think; you said are not to your taste?—priggish and parsonic?”

“I never mentioned his manners; but; unless I had a very bad taste; they must suit it; they are polished; calm; and gentlemanlike。”

“His appearance;—I forget what description you gave of his appearance;—a sort of raw curate; half strangled with his white neckcloth; and stilted up on his thick…soled high…lows; eh?”

“St。 John dresses well。 He is a handsome man: tall; fair; with blue eyes; and a Grecian profile。”

(Aside。) “Damn him!”—(To me。) “Did you like him; Jane?”

“Yes; Mr。 Rochester; I liked him: but you asked

目录
赏味期限凡人飞仙传魔战于野玄日狩极品全家拒当对照组[六零]相思漓城1:复仇天使+相思漓城2:夏末生生
返回顶部