第29部分(第4/4 页)
最新游戏竞技小说:
篮坛之李元的时代、
方舟生存之行、
我在网游世界成神那些年、
重生了,我成了死亡骑士、
我和邓肯同年秀、
停球一亿次、
诸天之盾者无伤、
终极教父系统、
九州剑隐、
我能识别万物,但信息是错的、
重生之绿茵女王、
明凯啊,这么懦就回家养猪去吧、
法师传奇II、
这个海洋领主有点强、
重生之再战魔兽世界、
网游之神箭修罗、
全能运动系统、
联盟之最强选手、
金钱棒球、
潘凤温酒斩吕布?你什么阴间武将、
自从一读楞严后,不看人间糟粕书,〃的颂词,其伟大价值可以概见。然因译者的文词古奥,使佛法义理,愈形晦涩,学者往往望而却步。多年以来,我一直期望有人把它译为语体,普利大众。为此每鼓励朋辈,发愤为之。但以高明者既不屑为,要做的又力有未逮,这个期望遂始终没有实现。避世东来,匆匆十一寒暑,其间曾开楞严讲席五次,愈觉此举的迫切需要。去年秋末的一个晚上,讲罢楞严,台湾大学助教徐玉标先生,与师范大学巫文芳同学,同在我斗室内闲谈,又讲到这个问题。他们希望我亲自动手译述,我说自己有三个心戒,所以迟延至今。第一,译述经文,不可冒昧恃才。尤其佛法,首先重在实证,不能但作学术思想来看。即或证得实相,又须仰仗文字以达意。所以古人对于此事,曾有一句名言,谓〃依文解义,三世佛冤。离经经一字,允为魔说。〃如唐代宗时,一供奉谒慧宗国师,自去要注思益经。国师说:〃要注经必须会得佛意。他说:不会佛意,何以注经。
本章未完,点击下一页继续。